広告

task」の意味

仕事; 課題; 任務

task 」の語源

task(n.)

14世紀初、taske、「義務として課せられた労働の量」、古北フランス語のtasque(12世紀、古フランス語のtasche、現代フランス語のtâche)「義務、税金」から、俗ラテン語の*tasca「義務、評価」、中世ラテン語のtaxaの転位形で、ラテン語のtaxare「評価する、見積もる、査定する」(tax (v.)を参照)からの逆形成。tax (n.)のダブレット;また、tasteと比較。

「行わなければならない仕事の一片」という一般的な意味は1590年代に記録されている。中英語では「税金」として(約1400年);これは廃止されたが、フレーズtake (one) to task(1680年代)はtaxに近い意味を保持している。

ドイツ語のTasche「ポケット」は同じ俗ラテン語の源から(古高ドイツ語のtasca経由)、おそらく「何らかの権威によって課せられた作業の量」から「その作業に対する支払い」へ、さらに「賃金」へ、そして「お金が入れられるポケット」へ、最後に「任意のポケット」へと意味が進化した。

task(v.)

1520年代には「課題を課す」という意味で使われ、1590年代には「負担をかける、重荷にする」という意味で使われました。これは名詞の task に由来しています。さらに遡ると、14世紀後半には「税金を課す、罰金を科す」という意味でも使われていました。この意味は中世英語の task から来ています。1570年代からは「責任を負わせる」という意味でも使われるようになりました。関連語としては、Tasked(課された)、tasking(課すこと)が挙げられます。

task 」に関連する単語

1300年頃、tasten、「(何かの)味を感じる」、「少し食べたり飲んだりする」、「品質や味を試す」という意味で使用されるようになった。これは古フランス語のtaster「口で味わう、サンプルを試す、楽しむ」(13世紀)、さらに前には「感じる、触れる、撫でる、撫でる」(12世紀、現代フランス語のtâter)から派生したもので、俗ラテン語の*tastareから来ており、おそらくgustare「味わう、少し取る」の影響を受けた変形(taxtareの頻繁に使われる形)で、ラテン語のtaxare「評価する、扱う」(tax (v.)を参照)から。

また、1300年頃から英語でも「触れる、扱う」という意味で使われ始めた。14世紀初頭からは「経験や知識を持つ」(至福、苦痛などについて)という意味で使われるようになり、14世紀後半から「味覚を使う」という意味が記録されている。

物質に関しては、「特定の味や風味を持つ」という意味で1550年頃から使用され(この意味での固有のsmack (v.3)を置き換えた)、この意味での別のPIEの語根は*geus-「味わう、選ぶ」(gustaregustodisgustなどで)であった。

The Hindus recognized six principal varieties of taste with sixty-three possible mixtures ... the Greeks eight .... These included the four that are now regarded as fundamental, namely 'sweet,' 'bitter,' 'acid,' 'salt.' ... The others were 'pungent' (Gk. drimys, Skt. katuka-), 'astringent' (Gk. stryphnos, Skt. kasaya-), and, for the Greeks, 'rough, harsh' (austeros), 'oily, greasy' (liparos), with the occasional addition of 'winy' (oinodes). [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
ヒンドゥー教徒は六つの主な味の種類を認識し、六十三の可能な混合物を持っていた...ギリシャ人は八つを認識していた....これには現在基本的と見なされる四つ、「甘い」、「苦い」、「酸っぱい」、「塩辛い」が含まれていた...他には「辛い」(ギリシャ語のdrimys、サンスクリット語のkatuka-)、「渋い」(ギリシャ語のstryphnos、サンスクリット語のkasaya-)、ギリシャ人にとっては「粗い、厳しい」(austeros)、「油っぽい、脂っこい」(liparos)、時折「ワインのような」(oinodes)の追加があった。[Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

関連語: Tasted; tasting

1300年頃、taxen、「税を課す;要求する、必要とする、(罰則を)課す」古フランス語のtaxer「税を課す」(13世紀)およびラテン語のtaxare「評価する、見積もる、査定する、扱う」、また「非難する、料金を請求する」、おそらくtangere「触れる」(PIEルート*tag-「触れる、扱う」の頻用形)から直接派生。

「(誰かに)税を課す」という意味は14世紀初頭から。「負担をかける、負荷をかける」という意味は14世紀初頭から記録されており、この意味での比喩的な使用は1670年代から。 「非難する、叱責する」という意味は1560年代から。ルカによる福音書2章で国勢調査に言及している使用は、ギリシャ語のapographein「リストに記入する、登録する」をティンダルが翻訳したため。関連語:Taxedtaxing

広告

task 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

task」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of task

広告
みんなの検索ランキング
広告