広告

teaching」の意味

教育; 指導; 教授

teaching 」の語源

teaching(n.)

晩期古英語では tecunge という言葉が使われていて、「他者に指導や訓練を提供する行為、知識や技術を impart(伝授)すること」を意味していました。これは teach(動詞)の語源から来た動名詞で、徐々に現代の「教育や指導の仕事」という意味に変わっていきました。また、「教えられるべきもの、 impart(伝授)された知識や理解」という意味でも、1300年頃から使われるようになりました。中英語では teachingless(形容詞)という言葉もあり、「指導を受けていない、未学習の」という意味で14世紀半ばに見られます。

teaching 」に関連する単語

中英語のtēchenは古英語のtæcan(過去形tæhte、過去分詞tæht)「示す(他動詞)、指摘する、宣言する;証明する」、また「指導する、訓練する、割り当てる、指示する;警告する;説得する」から来ています。

これは再構成されたもので、原始ゲルマン語の*taikijan「示す」(古高ドイツ語のzihan、ドイツ語のzeihen「非難する」、ゴート語のga-teihan「発表する」の源)から、PIE語根の*deik-「示す、指摘する」から来ています。古英語のtacentacn「サイン、マーク」(tokenを参照)と関連しています。この概念は「情報や指導を通じて何かを行う方法を示すこと」です。関連語としてTaughtteachingがあります。

14世紀半ばには「信念体系を広める」という意味で、1200年頃には「何かがどのように起こるかを示す」という意味で、1560年代には脅迫において「コストをかけて知らしめる」という意味で使われました。

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
激怒したレモネード販売員(エドガー・ケネディ):私を蹴るのを教えてやる!
チコ:教える必要はない、私はどうするか知っている。[彼を蹴る]
[『ダック・スープ』、1933年]

古英語のtæcanの通常の意味は「示す、宣言する、警告する、説得する」であり(同じ語根からのドイツ語のzeigen「示す」と比較)、古英語で「教える、指導する、導く」という言葉はより一般的にlæran、現代英語のlearnloreの源でした。

    広告

    teaching 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    teaching」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of teaching

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告