広告

zollverein」の意味

関税同盟; 商業連合

zollverein 」の語源

zollverein(n.)

1843年、「共通の関税のためのドイツ諸州の連合」を意味する言葉で、ドイツ語のZollvereinに由来します。これは直訳すると「関税同盟」となり、Zoll(「関税」、toll (n.)を参照)と、Verein(「連合」、vereinen「団結する」から派生、ver- + ein「一つ」(oneを参照)から)を組み合わせたものです。その後、一般的には商業連合を指すようになりました。

zollverein 」に関連する単語

「ただ一つの単位または個体であること;前述のクラスの中で単一の人、物などであること;代名詞としては「単一の人または物、個人、誰か」を意味し、名詞としては「基数の最初または最低の数、種類として単一で同じ、単一の単位からなる最初の整数、統一、1または統一を表す記号」を意味する。」1200年頃、古英語のan(形容詞、代名詞、名詞)「一つ」から、原始ゲルマン語の*ainaz(古ノルド語のeinn、デンマーク語のeen、古フリジア語のan、オランダ語のeen、ドイツ語のein、ゴート語のainsも同源)、PIEルート*oi-no-「一つ、ユニーク」から。

元々はonlyatonealone、および方言のgood 'unyoung 'unなどでまだ発音されているように発音されていたが、現在の標準的な発音「wun」は14世紀頃にイングランド南西部と西部で始まり(ティンダル、グロスターの男は聖書翻訳でwonと綴った)、18世紀には一般的になった。不定代名詞としての使用は無関係なフランス語のonとラテン語のhomoの影響を受けた。

人名の前に置かれ、「これまで知られていなかった」または話者に知られていないことを示す。

One and only「恋人」は1906年から。スラングone-arm bandit(スロットマシンの一種)は1938年に記録された。One-night stand(パフォーマンスの意味で)は1880年、性的な意味では1963年。One of the boys「普通の愛想の良い男」は1893年から。One-track mind「一つの思考や行動の線しか持たない心」は1915年から。飲酒表現one for the roadは1950年(歌のタイトルとして)から。One-man bandは1909年(文字通りの意味で)、1914年(比喩的に)から。One of those things「予測不可能な出来事」は1934年から(コール・ポーターの歌は1935年から)。

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
良心条項は法案の弱点の一つである。それは苦 bitterness を生み出す傾向のあるものの一つである。良心条項はこのような法案から切り離せないものの一つである。それは羊とヤギを分けるものの一つであり—メンバーは自分で選び出すことができる—遊び場で、学校である。[「学校法案における宗教的行為について」、ニュージーランド議会討論、1926年8月13日]

「税金、課税、手数料」といった意味を持つ中世英語のtolは、権威によって課せられる支払いまたは貢納の一般的な用語でした。これは古英語のtoll(「課税、貢納、通行料、家賃」)の変種で、古ノルド語のtollr、古フリジア語のtolen、古高ドイツ語のzol、現代ドイツ語のZollと同根です。Watkinsなどによれば、これはおそらく後期ラテン語のtolonium(「関税所」)、古典ラテン語のtelonium(「通行料所」)、さらにはギリシャ語のteloneion(「通行料所」)からの初期ゲルマン語の借用語で、telones(「税金徴収人」)やtelos(「税金、費用、経費」)に由来しています。このtelosは、印欧語根*tele-(「持ち上げる、支える、重さを量る」)から派生した形です(詳しくはextolを参照)。この意味に関してはfinanceと比較できます。一方で、tell(動詞)に関連し、「数えられるもの」という概念から生まれたという説もあります。

中世英語では、特定の輸入品や製品、販売、通行などに対して料金を請求する権利を示す法律用語として使われていました。特に「道路を通行するための料金を請求する」という意味は15世紀後半から見られます。古い電話では、toll-call(通話料のかかる電話)は、地元エリア外への通話を指し、特別な料金が設定されていました。また、take its toll(代償を払わせる、犠牲を伴う)の比喩的な用法は1910年頃から見られます。

中世英語のbride-toll(12世紀)は、領主の女奴隷が自領外で結婚する際に支払うべき料金を指していました。この料金は、古い文書ではchildwite(妊娠させた場合の罰金)とともに記録されることが多かったです。

動詞としての中世英語のtollenは、「通行料を支払う」「通行料を課す」という意味でした。

広告

zollverein 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

zollverein」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of zollverein

広告
みんなの検索ランキング
zollverein」の近くにある単語
広告