광고

enkindle

불을 붙이다; 자극하다; 고취시키다

enkindle 어원

enkindle(v.)

1540년대에는 문자 그대로, 1580년대에는 비유적으로 사용되었으며, en- (1)과 kindle의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Enkindledenkindling이 있습니다.

연결된 항목:

1200년경, cundel은 "불을 붙이다, 불을 지르다"라는 의미로 사용되었으며, 이는 아마도 고대 노르웨이어 kynda "불을 붙이다, 점화하다," 스웨덴어 quindla "점화하다"와 유사한 스칸디나비아어에서 유래된 것으로 보입니다. 이 단어들의 기원은 불확실하지만, -le라는 반복 접미사가 붙어 형성된 것으로 추측됩니다. 감정이나 열정 같은 비유적 사용은 1300년경부터 나타났습니다. 자동사로서 "타기 시작하다, 불이 붙다"라는 의미는 1400년경에 등장했습니다. 관련된 단어로는 Kindledkindling이 있습니다.

현대의 사전에서는 이 단어를 라틴어 candela와 연결짓지 않습니다. 문자 그대로의 의미로는 고대 영어에서 ontyndan "불을 붙이다, 점화하다"라는 단어가 사용되었으며, 이는 tendan "점화하다"에서 유래되었습니다 (자세한 내용은 tinder를 참조하세요). 이 단어는 형태적으로, 때때로 중세 영어에서는 의미적으로도 kindel "출산하다" (주로 동물의 경우), "생산하다, 낳다" (1200년경)라는 단어의 영향을 받았습니다. kindel (명사)은 "동물의 새끼, 어린 것"을 의미하며, 이는 고대 영어 gecynd (자세한 내용은 kind (명사)를 참조하세요) + -el에서 유래되었습니다.

이 접두사는 "안에; ~로"라는 의미를 가지고 있으며, 프랑스어와 고대 프랑스어의 en-에서 유래되었고, 라틴어 in-는 "안에, ~로"라는 뜻입니다 (이는 인도유럽조어 뿌리 *en "안에"에서 비롯됨). 일반적으로 -p-, -b-, -m-, -l-, -r- 앞에서 동화되어 발음됩니다. 라틴어 in-는 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어에서는 en-로 변했지만, 이탈리아어에서는 여전히 in-로 남아 있었습니다.

또한, 고유어와 외래어를 결합하여 명사와 형용사에서 동사를 만드는 데 사용되며, "넣다" 또는 "올리다"의 의미(encircle)와 "하게 하다, ~로 만들다"(endear), 그리고 강조의 의미(enclose)로도 쓰입니다. 프랑스어에서 중세 영어로 전해진 철자 변형들은 ensure/insure와 같은 유사성을 설명하며, 영어의 대부분 en- 단어들은 한때 in- 변형을 가졌고, 그 반대도 마찬가지였습니다.

    광고

    enkindle 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    enkindle 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of enkindle

    광고
    인기 검색어
    광고