광고

escape

탈출; 도망; 회피

escape 어원

escape(v.)

1300년경, 타동사 및 자동사, "구금에서 벗어나다; 곤란에서 벗어나다; 비행(전투, 적 등으로부터)으로 안전하게逃れる하다"라는 의미로, 고북프랑스어 escaper, 고프랑스어 eschaper (12세기, 현대 프랑스어 échapper)에서 유래, 속 라틴어 *excappare에서, 문자 그대로 "자신의 망토에서 벗어나다, 추적자를 망토만 남기고 피하다"라는 의미, 라틴어 ex- "밖으로" (참조 ex-) + 후기 라틴어 cappa "망토" (참조 cap (명사)). 14세기 중반, 사물에 대해, "사람의 손아귀에서 벗어나거나 유지하다, (주의, 인식, 주목 등을) 회피하다"라는 의미로; 14세기 후반에 "경험하거나 고통받는 것을 피하다, 물리적 접触을 피하다, (결과를) 피하다"라는 의미로. 과거에는 때때로 outscape (1500년경)로 영어화되기도 했다. 관련: Escaped; escaping.

escape(n.)

1400년경, "탈출 행위, 탈출의 행동," 또한 "탈출의 가능성"이라는 의미로 사용되었으며, 동사 escape에서 유래되었거나 고대 프랑스어 eschap에서 유래되었습니다. 초기 형태 eschap는 1300년경. 정신적/감정적 의미는 1853년부터. 1810년부터는 "탈출 수단"이라는 의미로 사용됨. 계약상의 escape clause는 1939년에 기록됨.

연결된 항목:

고대 영어 후기 cæppe "모자, 머리 덮개, 망토," 일반적인 게르만어 차용어로 (고대 프리슬란드어 및 중세 네덜란드어 kappe, 고대 고지 독일어 chappa와 비교) 후기 라틴어 cappa "망토, 모자 달린 망토" (스페인어 capa, 고대 노르만어 cape, 프랑스어 chape의 출처)에서 유래된 단어로, 기원은 불확실하다. 아마도 capitulare "머리 장식"의 축약형으로, 라틴어 caput "머리" (PIE 어근 *kaput- "머리"에서)에서 유래되었을 가능성이 있다.

후기 라틴어 단어는 원래 "여성의 머리 덮개"를 의미했으나, 이 의미는 "망토의 모자"로, 그리고 "망토" 자체로 전이되었고, 다양한 의미가 공존했다. 고대 영어는 후기 라틴어 단어의 두 가지 형태를 채택했으며, 하나는 "머리 덮개," 다른 하나는 "교회 의복"을 의미했다 (참조 cape (n.1)). 대부분의 로망스어에서 후기 라틴어 cappa의 축소형이 "머리 덮개"의 일반적인 단어가 되었다 (예: 프랑스어 chapeau).

영어에서 "부드럽고, 작고, 밀착된 머리 덮개"의 의미는 13세기 초반부터, 원래는 여성용으로; 14세기 후반부터 남성용으로 확장되었고; 15세기 중반부터는 어떤 물체의 끝에 있는 모자 같은 덮개로 확장되었다 (예: hubcap). "피임 기구"의 의미는 1916년까지이다.

"총기를 점화하는 데 사용되는 화약으로 안쪽이 덮인 구리로 된 모자 모양의 조각"의 의미는 1825년까지이며, 따라서 cap-gun (1855년); 장난감 권총에서 사용하는 종이 스트립으로 1872년까지 확장되었다 (cap-pistol는 1879년부터).

비유적 표현 thinking cap은 1839년부터 (considering cap는 1650년대). Cap and bells (1781년)는 바보의 상징이었다; cap and gown (1732년)는 학자의 것으로. set one's cap at 또는 for (1773년)는 "상대의 존경이나 애정을 얻기 위해 조치를 취하다"라는 의미로, 주로 여성이 남성의 구애를 받으려 할 때 언급된다.

1864년, escape (동사) + -able에서 유래되었습니다.

광고

escape 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

escape 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of escape

광고
인기 검색어
광고