광고

henbane

독성 식물; 가금류에 해로운 식물; 환각 효과가 있는 식물

henbane 어원

henbane(n.)

독성 유라시아 식물, 13세기 중반, hen (n.) + bane (n.)에서 유래된 것으로 알려져 있으나 이는 민간 어원일 수 있음. Brewer는 "이 [고대 영어] 단어 hen-bana, 닭 살인자는 존재하지 않으며, 씨앗이 가금류에 치명적이라는 개념은 단어에 대한 오해에서 비롯되었다"고 말함. 이 식물에 대한 다른 고대 영어 이름으로는 henbellehendwole가 있었음 (참조 belladonna.) Hanebane는 고대 프랑스어로 식물의 이름으로 기록되어 있으며, 이는 단어의 대륙적 기원을 시사함. 죽음을 나타내는 단어에 사용된 *hen이라는 추측적인 게르만어 단어가 첫 요소로 제안되었으며 (비교 hemlock.)

Iusquiamus, henne bane, is mannes bane. [John of Trevisa, translation (late 14c.) of Bartholomew Glanville's  "De proprietatibus rerum"]

연결된 항목:

중세 영어 bane, 고대 영어 bana "살인자, 학살자, murderer, 죽음을 가져오는 자(인간, 동물, 또는 객체)"와 "악마"에서 유래, 원시 게르만어 *banon에서, *banja- "상처"와 동족어 (고대 프리지아어 bona "살인자," 고대 노르드어 bani "죽음; 죽음을 유발하는 것," 고대 고지 독일어 bana "죽음, 파괴," 고대 영어 benn "상처," 고대 고틀릭어 banja "타격, 상처")로, 확실한 IE 어원은 없는 단어. "파괴나 고통을 유발하는 것"이라는 의미는 1570년대부터 입증됨. 관련: Baneful.

1590년대, 제라르의 약용식물집에 등장하는 "치명적인 가지과 식물"(Atropa belladonna). 이 이름은 이탈리아어에서 유래했으며, 문자 그대로 "아름다운 여성"이라는 뜻입니다(참고: belle + Donna). 이 명칭은 안드레아 마티올리(1501 - 약 1577)의 저작에서 처음으로 herba bella donna.라는 형태로 기록되었습니다.

일반적인 설명으로는 이 식물의 주스에서 만든 화장용 눈물(18세기 중반 설명) 때문에 붙여졌다는 설이나, 아름다운 여성들을 독살하는 데 사용되었기 때문이라는 설명(19세기 중반 설명)이 있습니다. 특히, 이 식물에 포함된 아트로핀 성분이 동공을 확장시키는 잘 알려진 특성을 가지고 있기 때문에, 화장품으로 사용되었다는 주장이 많습니다.

그러나 이 이름은 가지과 식물군의 여러 식물에 대한 민간어원일 가능성이 더 높습니다. 라틴어로는 besulidus, belbulidus, belulidus, 또는 belhulidus 등으로 다양하게 기록되었습니다. 루이지 안귀라라(약 1517 - 1570)도 마티올리가 설명한 같은 식물에 이탈리아어 이름 biasola를 붙였습니다.

존 제라르(약 1545 - 1612)는 아마도 마티올리를 읽고 이 용어를 채택했을 것입니다. 이 단어는 원래 영어에서 사용되던 이름들, 즉 dwale(고대 영어 dwola, 참고: dull)와 morelle(고대 프랑스어 morele, 라틴어 morella "검은 가지")를 대부분 대체하게 되었습니다. 또한 nightshade도 참고하세요.

광고

henbane 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

henbane 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of henbane

광고
인기 검색어
광고