광고

lingual

혀와 관련된; 언어의; 언어적

lingual 어원

lingual(adj.)

"혀에 관련된"이라는 의미로 1640년대에 사용되기 시작했으며, 이는 중세 라틴어 lingualis에서 유래한 것으로, "혀의"라는 뜻입니다. 이 단어는 라틴어 lingua에서 비롯되었고, 이는 "혀"뿐만 아니라 "말"이나 "언어"를 의미하기도 했습니다. 고대 라틴어 dingua에서 유래하였으며, 이는 인도유럽조어 *dnghu-에서 파생된 것으로, "혀"를 의미합니다. 이 어근은 고대 영어 tunge ("혀")와도 관련이 있습니다. (자세한 내용은 tongue (n.)를 참조하세요.) 라틴어에서의 변화는 아마도 lingere ("핥다")와의 연관성 때문일 것입니다. 이 단어는 1400년경에는 "혀 모양의"라는 의미로도 사용되었습니다.

연결된 항목:

"언어 기관 및 주요 미각 기관," 고대 영어 tunge "혀, 언어 기관; 언어, 언어 능력 또는 언어 방식, 한 민족의 언어," 프로토 게르만어 *tungō (고대 색슨어 및 고대 노르드어 tunga, 고대 프리슬란드어 tunge, 중세 네덜란드어 tonghe, 네덜란드어 tong, 고대 고지 독일어 zunga, 독일어 Zunge, 고딕어 tuggo의 출처), 인도유럽어족 어근 *dnghu- "혀"에서 유래.

현대 영어에서 정상적인 진화에 따르면 *tung이 될 것이다. -u-에 대한 -o-의 대체에 대해서는 come를 참조. 단어 끝의 철자는 명백히 14세기 동안 -g-의 올바른 발음을 나타내려는 시도였지만, 결과는 "어원적이지도 않고 음성적이지도 않으며, 매우 작은 정도로만 역사적이다" [OED, 1989].

"소의 혀가 음식으로 제공되다," 15세기 초. 또한 "바다로 나가는 길고 좁은 땅"과 같이 혀를 닮은 모든 물체나 과정으로 확장되었다: (1560년대, 이러한 의미에 대해서는 tongs, tang를 참조).

1520년대 오순절 기적에서 "외국어에 대한 지식"의 의미로. 16세기-16세기 고전 부흥에서 the Tongues (또는 the Three Tongues)는 히브리어, 그리스어, 라틴어였다.

Tongue-work는 "문헌학적 연구 및 작업" (1590년대)을 의미했으며, 이후 "토론, 논의" (1660년대)를 의미하게 되었다. hold (one's) tongue "말하는 것을 삼가다"는 고대 영어에서; bite (one's) tongue "말하는 것을 삼가다"는 1590년대에 나타났다. Tonguepad "말이 많은 사람" [Johnson]은 1700년대에 입증된 속어이다.

Bewar of tungis double and deceyuable,
Which with ther venym infect ech companye,
Ther poynaunt poisoun is so penetrable.
[John Lydgate, Fall of Princes (c. 1439)]

1818년에는 "두 언어를 사용하는"이라는 의미로, 1825년에는 "두 언어로 표현된"이라는 뜻으로 사용되었어요. 이는 bi- "두"와 lingual의 조합에서 유래했죠. 라틴어 bilinguis는 문자 그대로 "두 개의 혀를 가진"이라는 의미였고, 비유적으로는 "여러 언어를 뒤섞어 말하는" 혹은 "이중적인, 위선적인, 거짓된"이라는 뜻으로도 사용되었답니다.

광고

lingual 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

lingual 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lingual

광고
인기 검색어
광고