광고

mistreat

학대하다; 잘못 대하다; 부당하게 대하다

mistreat 어원

mistreat(v.)

"나쁘게 대하다, 학대하다"라는 의미로, 15세기 후반에 사용된 mistreten에서 유래했습니다. 이는 mis- (1) + treat (동사)를 결합한 형태입니다. 관련된 형태로는 Mistreated (학대받은), mistreating (학대하고 있는)가 있습니다.

연결된 항목:

1300년경, trēten (자동사), "분쟁을 해결하기 위해 협상하거나 토론하거나 논의하다;" 14세기 후반에는 "흥정하다, 거래하다"라는 뜻으로 사용되었으며, 고대 프랑스어 traitier "다루다, 행동하다; 언어 또는 글로 제시하다" (12세기)에서 유래됨. 이는 라틴어 tractare "관리하다, 다루다, 특정 방식으로 행동하다," 문자 그대로 "끌고 다니다, 잡아당기다, violently 끌다," trahere (과거 분사 tractus) "끌다, 끌어당기다"의 빈번형에서 유래됨 (참조 tract (n.1)). entreat와 비교.

"언어 또는 글로 다루거나 개발하다"라는 의미는 14세기 초반부터; 구체적인 대상으로서 "물리적으로 다루거나 접촉하다"는 14세기 후반부터. 의학에서 "치료하거나 고치려 하다, 치료제를 적용하는 데 관리하다"는 15세기 초반 (Chauliac)부터. treat (n.)의 중세 영어 의미 중 하나는 "의약용 연고" (14세기 후반)였다.

"받는 사람에게 비용 부담 없이 음식을 준비해 주거나 대접하여 칭찬, 선의 또는 친절의 표시로 엔터테인하다"는 1710년부터. 관련: Treated; treating.

"abuse, wrong or unkind treatment," 1716년, mistreat + -ment에서 유래. 초기 명사는 mistreating (15세기 중반)였다.

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    mistreat 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    mistreat 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of mistreat

    광고
    인기 검색어
    광고