"hindmost part, the space behind or at the back," 1600년경, rerewarde "rear guard, hindmost part of an army or fleet" (14세기 중반)에서 추상화된 표현으로, 앵글로-프랑스어 rerewarde, 고대 프랑스어 rieregarde에서 유래하며, 고대 프랑스어 부사 riere "behind" (라틴어 retro "back, behind;" retro- 참조) + 고대 프랑스어 garde "guardian" (guard (n.) 참조)에서 유래합니다.
가장 초기의 사용은 종종 군사적 맥락에서 "군대나 함대의 가장 뒤에 있는 부대"를 의미했습니다. 초기 영어 예문에서는 이 단어가 arrear (arrears 참조)의 축약형일 수도 있으며, the arrears의 잘못된 분할에서 유래했을 가능성도 있습니다.
1796년경부터 "엉덩이"를 의미하는 완곡어로 사용되었습니다. 부사로서 "behind"는 15세기 초부터, 형용사로서 "hindmost; pertaining to or situated in the rear"는 1300년경부터 고대 프랑스어 rere에서 유래하여 사용되었습니다.
To bring up the rear "come last in order"는 1640년대부터 사용되었습니다. 해군 계급 rear admiral은 1580년대부터 기록되었으며, 본래 제독 뒤에서 순위가 매겨졌기 때문에 그렇게 불렸다고 합니다. Rear-view (mirror)는 1926년부터 기록됩니다. Rear-supper (1300년경)는 "하루의 마지막 식사"를 의미하는 옛 표현이었습니다.