광고

trickster

속임수를 쓰는 사람; 사기꾼; 장난꾸러기

trickster 어원

trickster(n.)

"속임수를 부리는 사람," 1711년, trick (명사) + -ster에서 유래. Tricker가 "속이는 사람"으로 사용된 것은 1560년대.

연결된 항목:

15세기 초, "속임수, 비열한 계략, 교활하거나 사기적인 기교"라는 의미로, 고노르망 프랑스어 trique "속임수, 배신, 사기"에서 유래, trikier "속이다, 사기치다"의 변형, 고프랑스어 trichier "사기치다, 속이다, 기만하다"에서 유래, 어원 불확실.

OED(1989)는 프랑스어 학자들이 이를 속어 라틴어 *triccare로, 라틴어 tricari "회피하다, 요리조리 피하다"로, tricæ "사소한 것, 헛소리, 복잡한 문제의 얽힘" (예: extricate, intricate)에서 유래했다고 인용하며, 이 자체도 불확실한 어원을 가지고 있다고 설명함.

다른 학자들은 프랑스어 단어의 중부 네덜란드어 기원 또는 영향을 제안하고, 네덜란드어 trek "당김, 잡아당김"의 부차적 의미 "속임수"를 지적함. 또한 그 의미가 얽히고 형태가 혼동된 trigger와 비교할 것.

1570년대에는 "영리한 기계나 방편"이라는 의미로, 1580년대부터는 "악성 장난"이라는 의미로 기록됨. 이전에는 또한 "작은 물건, 장난감, 장신구" (1550년대)라는 의미로 사용됨. play tricks는 1550년대에, 이전에는 종종 put tricks (1620년대)로 사용됨.

카드 게임에서는 "한 라운드에서 플레이된 카드들"이라는 의미로 1590년대에 사용됨 (이들을 차지하는 것이 게임의 승자를 결정하는 경우가 많음). 따라서 아마도, miss a trick "기회를 잡지 못하다" (1889년, 아마도 위스트에서 확장되어 1872년에 입증됨)에서 유래했을 가능성이 있음.

1600년경에는 "기술을 사용하여 놀라게 하거나 재미있게 하는 것"이라는 의미로 입증됨. "무언가를 하는 기술"이라는 의미는 1610년대에 입증됨. old tricks "나쁜 습관"은 1580년대에 사용됨. Tricks of the trade "직업이나 사업의 방편, 기교, 속임수"는 1895년에 사용됨. 속어 인사말 how's tricks?는 1882년에 입증됨. do the trick "목적을 달성하다"는 1812년 속어로 사용됨.

어린이 할로윈 놀이로서의 Trick-or-treat는 1927년 캐나다에서 기록됨. Trick question은 보이는 질문 이상을 유도하기 위해 고안된 질문으로 1907년부터 사용됨. hat trick과도 비교할 것.

"매춘부의 고객"이라는 의미는 1915년 처음 입증됨; 이전에는 "강도"에 대한 미국 속어 (1865년)로 사용됨.

고대 영어 -istre는 원시 게르만어 *-istrijon에서 유래된 것으로, 여성형 행위자 접미사로 남성형 -ere (참조: -er (1))에 해당합니다. 중세 영어에서도 성별에 관계없이 "…하는 사람"이라는 의미의 행위 명사를 만드는 데 사용되었습니다.

성별에 구애받지 않는 행위자 명사 사용은 원래 여성형 접미사의 더 넓은 적용으로, 잉글랜드 북부에서 시작된 것으로 보입니다. 그러나 언어학자들 사이에서는 이것이 Webster, Baxter, Brewster 등과 같은 성씨에서 나타나는 직조 및 제빵 산업의 여성 지배를 나타내는 것인지에 대해 의견이 분분합니다. (현대 영어의 spinster는 아마도 원래 여성형 접미사를 가졌을 것입니다.) Dempster에 대해서는 deem (동사)를 참조하세요.

또한 whitester "천을 표백하는 사람," kempster (약 1400년; Halliwell는 kembster로 표기) "양털을 청소하는 여성"과 비교해 보세요. Chaucer의 chidester는 "화난 여성"을 의미하며 ("상스러운 여성"이라는 표현은 17세기에도 scoldster로 존재했습니다). Piers Plowman (14세기 후반)에는 waferster "와플을 굽거나 파는 여성"이 등장합니다. 약 1400년의 시편에는 yongling tabourester "소녀 드러머" (라틴어 puellarum tympanistriarum에 해당)가 기록되어 있습니다.

중세 영어의 shepster (14세기 후반) "재단사, 여성 재단사," 즉 "형태를 만드는 사람"과 sleestere (15세기 중반) "살인자, 여성 살인자" ("죽이는 사람"이라는 의미의 slay-ster)도 비교해 보세요. Sewster "재봉사" (중세 영어 seuestre, 13세기 후반 성씨로도 사용되었으며 남성에게도 사용됨)는 Jonson의 작품에서도 등장하지만 17세기 이후에는 거의 사용되지 않거나 지방 방언으로 남아 있었습니다.

현대 영어에서는 이 접미사가 gamester (참조: gamer), roadster, punster, rodster "낚시꾼," throwster "도박꾼" 등과 같은 파생 명사를 만드는 데 여전히 활발하게 사용되고 있습니다. 하지만 성별에 대한 인식은 여전히 존재합니다. Thackeray (1850년)는 유머러스하게 spokester "여성 연설자 또는 대변인"이라는 표현을 사용했습니다. Tonguester "수다스럽고 말이 많은 사람"은 아마도 1871년에 만들어진 신조어로 보입니다. 1935년 American Speech에서는 "가수들은 이제 tunesters가 되어 버지와 기타 오락을 위한 광고 작가들에게 고용되고 있다"고 보도했습니다. 1798년의 도둑 용어 사전에는 yapster "개"라는 항목이 수록되어 있습니다.

    광고

    trickster 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    trickster 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of trickster

    광고
    인기 검색어
    광고