Publicidade

Etimologia e História de *ko-

*ko-

Essa raiz do Proto-Indo-Europeu é a base de um pronome demonstrativo que significa "este."

Ela pode formar todo ou parte de: cis-; et cetera; harass; he; hence; her; here; him; his; hither; it.

Além disso, pode ser a origem de: grego ekeinos "aquela pessoa;" latim cis "desse lado," citra (adv.) "deste lado;" eslavo antigo si, lituano is, hitita ki "este;" inglês antigo hider, gótico hidre "para cá."

Entradas relacionadas

também etcetera, início do século XV, do latim et cetera, que significa literalmente "e os outros," formado por et "e" + o plural neutro de ceterus "o outro, a outra parte, aquilo que resta," vindo do proto-itálico *ke-etero‑, que por sua vez se origina de *ke-, uma forma variante da raiz indo-europeia *ko-, a base do pronome demonstrativo que significa "este" + *etero‑ "outro (de dois), novamente, uma segunda vez, de novo," um adjetivo comparativo da raiz indo-europeia.

A forma mais comum da abreviação antes do século XX era &c., mas hoje etc. é a que prevalece.

Na década de 1610, o verbo "harass" era usado para significar "destruir, devastar", mas essa acepção caiu em desuso. Já na década de 1620, passou a ser empregado no sentido de "incomodar com ataques repetidos", vindo do francês harasser, que significa "cansar, incomodar" e é de origem incerta. Uma possibilidade é que derive do francês antigo harer, que significa "agitar, provocar; soltar um cão para perseguir" — segundo Watkins, pode ter raízes no franco *hara, que significa "aqui, para cá", vindo do proto-germânico *hi‑ e do proto-indo-europeu *ki-, uma variação da raiz *ko-, que era a base dos pronomes demonstrativos como "este". Outra possibilidade é que tenha se misturado com o francês antigo harier, que significa "perseguir, arrastar" [Barnhart]. Palavras relacionadas incluem Harassed e harassing.

Harass, as applied to mind or body, suggests the infliction of the weariness that comes from the continuance or repetition of trying experiences, so that there is not time for rest. Torment implies the infliction of acute pain, physical or mental, and is frequently used in the sense of harassing by frequent return. [Century Dictionary, 1897]
O verbo Harass, quando aplicado à mente ou ao corpo, sugere a ideia de causar um cansaço que vem da continuidade ou repetição de experiências difíceis, a ponto de não haver tempo para descanso. Por outro lado, Torment implica a causa de uma dor aguda, seja física ou mental, e é frequentemente usado no sentido de harassing por meio de retornos frequentes. [Century Dictionary, 1897]
Publicidade

Compartilhar "*ko-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of *ko-

Publicidade
Tendências
Publicidade