Publicidade

Significado de Christmas-tide

período do Natal; festividades natalinas

Etimologia e História de Christmas-tide

Christmas-tide(n.)

também Christmastide, "período de Natal até a Epifania," década de 1620, de Christmas + tide (substantivo).

Entradas relacionadas

"Festival da igreja celebrado anualmente em memória do nascimento de Cristo," do final do inglês antigo Cristes mæsse, que vem de Christ (mantendo o som da vogal original) + mass (substantivo 2).

Passou a ser escrito como uma só palavra a partir de meados do século 14. Como verbo, "celebrar o Natal," surgiu na década de 1590. Father Christmas é mencionado em uma canção natalina atribuída a Richard Smart, reitor de Plymtree (Devon) de 1435 a 1577. O termo Christmas-tree, no sentido moderno, foi registrado em 1835 no inglês americano, traduzindo o alemão Weihnachtsbaum. Os cartões de Natal foram criados pela primeira vez em 1843 e se tornaram populares na década de 1860; a expressão Christmas-card já era utilizada em 1850. Christmas present data de 1769. Christmas Eve vem do inglês médio Cristenmesse Even (c. 1300).

No inglês médio, tide significava "tempo, estação; intervalo recorrente, período de tempo," especialmente em relação a um propósito específico ou processo natural. Essa palavra vem do inglês antigo tīd, que se referia a "ponto ou porção de tempo, tempo devido, período, estação; dia de festa, hora canônica." Sua origem remonta ao proto-germânico *tīdi-, que significa "divisão de tempo" (também a raiz do baixo saxão tid, holandês tijd, alto alemão zit e alemão Zeit, todos significando "tempo"). Segundo Watkins, essa palavra vem do proto-indo-europeu *di-ti-, que significa "divisão, divisão de tempo," uma forma sufixada da raiz *da-, que quer dizer "dividir."

Os sentidos relacionados a "tempo" em inglês hoje são em sua maioria arcaicos. Podemos comparar com tidings (notícias), betide (acontecer), tidy (adj., arrumado). No inglês médio, havia também anytide (qualquer momento) e tideful (oportuno, adequado, c. 1300). O inglês antigo uhtan-tid se referia ao início da manhã, o período antes do amanhecer (com uhte significando "clarear do dia"). Já tide-song era o serviço divino específico de uma hora canônica.

No emparelhamento aliterativo de time e tide (início do século 13), as palavras eram sinônimas, originalmente indicando "em todas as ocasiões" ou "quando necessário." Nares menciona que os puritanos preferiam usar -tide em nomes de festivais em vez de -mas.

Os principais significados modernos, como "tempo da maré" (c. 1300) e "subida e descida do mar, fluxo da corrente de maré" (meados do século 14), provavelmente surgiram da ideia de "tempo fixo" (comparar com o inglês antigo morgentid, que significa "amanhecer," e o inglês médio dai-tide, que significa "durante o dia"). Especificamente, referiam-se ao "tempo da maré alta." Essa evolução pode ser nativa ou ter vindo do baixo alemão médio getide (comparar com o baixo holandês tijd, holandês tij e alemão Gezeiten, que significam "maré cheia, maré do mar"). O uso figurado começou a aparecer no final do século 14.

Parece que no inglês antigo não havia uma palavra específica para isso, e as pessoas usavam flod (inundação) e ebba (recuo) para se referir ao movimento das marés. A palavra heahtid (maré alta) no inglês antigo significava "dia de festa, dia importante."

Tide-mark (marca da maré), que indica o limite da maré alta ou baixa, surgiu por volta de 1753. Já tide-pool (poça de maré), formada pela retirada do mar, é documentada em 1849. O Tide-table (tabela de marés), que mostra os horários das marés diárias, apareceu na década de 1590.

    Publicidade

    Tendências de " Christmas-tide "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Christmas-tide"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Christmas-tide

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade