Publicidade

Significado de batshit

maluco; insano; absurdo

Etimologia e História de batshit

batshit

também bat-shit, por volta de 1943 como uma variante de bullshit (substantivo) no sentido gíria; de bat (substantivo 2) + shit (substantivo). Também em 1966 com o significado de "louco." A mudança de sentido pode vir da ideia de absurdo para confusão e, finalmente, para loucura. Também é interessante comparar com batty "louco" (início do século 20) da expressão bats in (one's) belfry, e apeshit sob ape (substantivo).

Entradas relacionadas

O inglês antigo apa (feminino ape) significava "um macaco, um símio," e vem do proto-germânico *apan (que também originou o baixo saxão apo, o nórdico antigo api, o holandês aap e o alemão affe). Provavelmente é uma palavra emprestada, talvez do celta (comparar com o irlandês antigo apa e o galês epa) ou do eslavo (como no boêmio antigo op e no eslovaco opitza), e todo esse grupo de palavras pode ter raízes em uma língua não indo-europeia ou de origem oriental.

Esse era o termo comum em inglês até o surgimento de monkey no século XVI. Mais tecnicamente, na zoologia, passou a designar "um símio; um macaco sem cauda, parecido com um humano," por volta da década de 1690. Os únicos macacos nativos da Europa são os macacos-barbary de Gibraltar, que são inteligentes e dóceis, e esses eram os macacos exibidos pelos showmen na Idade Média. Naquela época, os macacos eram conhecidos por imitarem ações humanas, o que pode ter levado ao uso figurado da palavra para significar "um tolo" (cerca de 1300).

A expressão go ape, que significa "ficar louco," surgiu em 1953 (a versão mais enfática ou não filtrada go apeshit apareceu em 1954), no inglês americano; as primeiras evidências sugerem que era uma gíria das forças armadas. Já a expressão lead apes in hell (década de 1570) se referia à ideia fantasiosa de que uma mulher que morresse solteira teria esse destino no além. No inglês médio, o plural ocasionalmente era apen. Também havia a expressão ape-ware no inglês médio, que significava "enganos, truques."

mamífero voador semelhante a um morcego (ordem Chiroptera), década de 1570, uma alteração dialetal do inglês médio bakke (início do século 14), que provavelmente está relacionado ao sueco antigo natbakka, dinamarquês antigo nathbakkæ "morcego noturno," e nórdico antigo leðrblaka "morcego," literalmente "batedor de couro," do proto-germânico *blak-, da raiz proto-indo-europeia *bhlag- "bater" (veja flagellum).

Se for assim, o sentido original do nome do animal provavelmente era "batedor." A mudança de -k- para -t- pode ter ocorrido pela confusão de bakke com o latim blatta "mariposa, inseto noturno."

A palavra em inglês antigo para o animal era hreremus, de hreran "agitar" (veja rare (adj.2)), e rattle-mouse, uma antiga palavra dialetal para "morcego," é atestada desde o final do século 16. Flitter-mouse (década de 1540) é ocasionalmente usada em inglês (com variantes flinder-mouse, flicker-mouse) em imitação do alemão fledermaus "morcego," do alto alemão antigo fledaron "flutuar."

Como um termo pejorativo para uma mulher idosa, pode ser uma sugestão de feitiçaria (compare com fly-by-night), ou derivado de bat como "prostituta que exerce sua profissão à noite" [Farmer, que a chama de "gíria antiga" e considera o equivalente francês "swallow da noite" (hirondelle de nuit) "mais poético"].

Publicidade

Tendências de " batshit "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "batshit"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of batshit

Publicidade
Tendências
Publicidade