Publicidade

Significado de bleach

desinfetante; agente de branqueamento; ato de branquear

Etimologia e História de bleach

bleach(v.)

No inglês médio, blechen vem do inglês antigo blæcan, que se referia a tecidos ou materiais e significava "tornar branco ao remover a cor, alvejá-los" (geralmente por meio de agentes químicos ou exposição ao sol). Essa palavra tem raízes no proto-germânico *blaikjan, que significa "tornar branco". Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o saxão antigo blek, o nórdico antigo bleikr, o holandês bleek, o alto alemão antigo bleih e o alemão moderno bleich, todas significando "pálido". Além disso, no nórdico antigo, bleikja, no holandês bleken e no alemão bleichen significam "tornar branco" ou "fazer desbotar". A raiz proto-indo-europeia que deu origem a essas palavras é *bhel- (1), que significa "brilhar, reluzir, queimar" e também "branco brilhante".

É provável que essa mesma raiz tenha dado origem à palavra black (veja lá), talvez porque tanto o preto quanto o branco sejam considerados incolores, ou porque ambos estão associados de maneiras diferentes ao ato de queimar. Para entender os sentidos opostos, podemos comparar com o inglês antigo scimian, que significava tanto "brilhar" quanto "escurecer, tornar-se sombrio, escurecer", e que está relacionado à origem de shine.

A partir da década de 1610, a palavra começou a ser usada de forma intransitiva, significando "tornar-se branco". Palavras relacionadas incluem Bleached (alvejados) e bleaching (alvejamento). No inglês médio, o particípio passado às vezes era blaught.

bleach(n.)

Em 1881, a palavra passou a ser usada para se referir a "um agente de branqueamento;" em 1882, passou a significar "um ato de branqueamento;" provavelmente derivada do verbo bleach. No inglês antigo, o substantivo blæce significava "lepra;" no inglês tardio, também havia blæco, que significava "palidez," e no inglês médio, blech se referia a "agente de branqueamento ou branqueamento." No entanto, as palavras modernas parecem ser formações independentes surgidas no final do século XIX a partir do verbo.

Entradas relacionadas

O inglês antigo blæc significava "absolutamente escuro, que absorve toda a luz, da cor de fuligem ou carvão." Acredita-se que venha do proto-germânico *blakaz, que significa "queimado" (também a origem do nórdico antigo blakkr "escuro," alto alemão antigo blah "preto," sueco bläck "tinta," holandês blaken "queimar"). Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *bhleg-, que significa "queimar, brilhar, reluzir, piscar" (também a fonte do grego phlegein "queimar, escaldar," latim flagrare "arder, brilhar, queimar"). Essa raiz é *bhel- (1), que significa "brilhar, reluzir, queimar." A palavra mais comum em inglês antigo para "preto" era sweart (veja swart).

Da mesma raiz surgiu o inglês médio blake, que significava "pálido," vindo do inglês antigo blac, que podia ser "brilhante, reluzente, cintilante, pálido." As ideias conectadas podem ser, talvez, "fogo" (brilhante) e "queimado" (escuro), ou talvez a "ausência de cor." Segundo o Dicionário Oxford de Inglês, no inglês médio muitas vezes era difícil saber se blac, blak, blake significava "preto, escuro" ou "pálido, sem cor, doente, lívido." Assim, o sobrenome Blake pode se referir tanto a "alguém de pele pálida" quanto a "alguém de pele escura." 

Black era usado para se referir a pessoas de pele escura no inglês antigo. Para café sem adição de nada, atestado desde 1796. O significado de "feroz, terrível, maligno" surgiu no final do século XIV. Os sentidos figurados muitas vezes vêm da ideia de "sem luz," seja moral ou espiritual. O latim niger tinha muitos dos mesmos sentidos figurados ("sombrio; azarado; mau, maligno, malicioso"). No entanto, o uso metafórico da palavra grega melas tendia a refletir a ideia de "envolto em escuridão, nublado." Em inglês, pelo menos desde cerca de 1300, tem sido a cor do pecado e da tristeza; a conotação de "com propósitos sombrios, malignos" surgiu na década de 1580 (como em black art "necromancia;" também presente em black magic). 

Black drop (1823) era uma preparação líquida de ópio, usada para fins medicinais. Black-fly (cerca de 1600) era o nome dado a vários insetos, especialmente uma praga incômoda das florestas do norte dos Estados Unidos. O Black Prince, como apelido do filho mais velho de Eduardo III, é atestado desde a década de 1560; o significado exato é incerto. A Black flag, hasteada (especialmente por piratas) como sinal de que não haveria misericórdia, data da década de 1590. O Black dog como sinônimo de "melancolia" é atestado desde 1826.

Black belt surgiu em 1870, referindo-se a uma região do sul dos Estados Unidos com a maior população afro-americana (também usado às vezes para descrever a fertilidade do solo); é atestado desde 1913 no contexto do judô, usado por quem alcançou um alto grau de proficiência. Black power é de 1966, associado a Stokely Carmichael. Black English, que se refere ao inglês falado por afro-americanos, é registrado em 1969. O movimento Black Panther (1965) surgiu como uma ramificação do Comitê Coordenador Estudantil Não Violento. O termo Black studies é atestado desde 1968.

No inglês médio, shinen vem do inglês antigo scinan, que significa "emitir, irradiar ou refletir luz; ser radiante, resplandecente, iluminar". Quando se refere a pessoas, pode significar "ser conspícuo" (é um verbo forte da primeira classe; no passado, scan e no particípio passado, scinen). Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *skeinanan, que também deu origem ao baixo saxão e alto alemão skinan, nórdico antigo e frísio antigo skina, holandês schijnen, alemão scheinen e gótico skeinan, todos com o significado de "brilhar, aparecer". Essa raiz pode vir de uma raiz proto-indo-europeia *skai-, que significa "brilhar, reluzir", a qual também é a origem do eslavo antigo sinati, que quer dizer "brilhar, reluzir".

Quando se refere a superfícies lisas ou polidas, o significado é "brilhar, refletir luz", e essa acepção surgiu no final do inglês antigo. Em relação a pessoas, especialmente rostos, pode significar "ter pele clara, ser bonito", por volta de 1200. Também era usado no inglês médio para descrever noites sem nuvens e estreladas. O sentido transitivo de "fazer brilhar" apareceu na década de 1580, enquanto o significado de "engraxar (sapatos)" surgiu na década de 1610. Relacionados: Shined (no sentido de engraxar sapatos), caso contrário, usa-se shone; shining.

Publicidade

Tendências de " bleach "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "bleach"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of bleach

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "bleach"
Publicidade