Publicidade

Significado de bough

ramo; galho

Etimologia e História de bough

bough(n.)

No inglês médio, bough vem do inglês antigo bog, que significava "ombro, braço". Com o tempo, esse significado se expandiu para "ramo, galho de uma árvore" (semelhante a limb (n.1)). A raiz proto-germânica é *bogaz, que também deu origem ao nórdico antigo bogr ("ombro"), ao alto alemão buog ("parte superior do braço ou perna"), e ao alemão moderno Bug ("ombro, jarrete, articulação"). Essa palavra tem suas raízes na proto-indo-europeia *bhagu-, que significa "braço" e é a mesma raiz que encontramos no sânscrito bahus ("braço"), no armênio bazuk, e no grego pakhys ("antebraço"). Curiosamente, o significado de "limb of a tree" é exclusivo do inglês.

Entradas relacionadas

"parte ou membro", em inglês antigo lim "membro do corpo; qualquer parte do corpo de um animal, distinta da cabeça e do tronco; principal ramo de uma árvore", derivado do proto-germânico *limu- (também fonte do nórdico antigo limr "membro", lim "pequeno ramo de uma árvore"), uma variante de *lithu- (origem do inglês antigo liþ, frísio antigo lith, nórdico antigo liðr, gótico liþus "um membro"; e com o prefixo ga-, origem do alemão Glied "membro, parte").

A forma não etimológica -b começou a aparecer no final dos anos 1500 sem razão etimológica aparente (talvez influenciada por limb (n.2)). O plural em inglês antigo costumava ser limu; limen e outras formas plurais em -n persistiram até o inglês médio. Desde cerca de 1400, especialmente para se referir a uma perna; no inglês vitoriano, esse uso era um tanto eufemístico, "por uma aversão afetada ou pudica de usar a palavra leg" [Century Dictionary]. No entanto, no inglês antigo e médio, e até recentemente em alguns dialetos, podia significar "qualquer parte visível do corpo":

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
As partes da geração foram mostradas manifestamente. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]

Daí surgiu limb-lifter "fornicador" (anos 1570). Limb of the law era uma gíria irônica do século XVIII para advogado ou policial. A expressão go out on a limb no sentido figurado de "entrar em uma situação arriscada" é de 1897. A expressão aliterativa life and limb referindo-se ao corpo de forma inclusiva é de cerca de 1200. A expressão obsoleta limb-meal (adv.) "parte por parte, aos pedaços" é do final do inglês antigo lim-mælum.

Por volta de 1300, braunch se referia a "divisão ou subdivisão do tronco de uma árvore ou arbusto" (também usado para coisas que se assemelham a uma ramificação em relação a um tronco, como características geográficas ou linhagens familiares). A palavra vem do francês antigo branche, que significa "ramo, galho, broto; ramo de uma família" (século XII). Essa palavra tem origem no latim tardio branca, que inicialmente significava "pegada" e depois "uma garra, pata", embora sua origem exata seja desconhecida, acredita-se que venha do gaulês. A ideia que conecta esses significados seria a forma, semelhante ao que vemos em pedigree.

No inglês, braunch substituiu a palavra nativa bough. O significado de "escritório local de um negócio" foi registrado em 1817, surgindo da acepção anterior de "parte componente de um sistema" (década de 1690).

    Publicidade

    Tendências de " bough "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "bough"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of bough

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade