Publicidade

Significado de catchment

bacia de captação; área de drenagem; região de coleta de água

Etimologia e História de catchment

catchment(n.)

"drainage," 1844, derivado de catch (v.) + -ment. Um termo técnico na engenharia hidráulica.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, o verbo "catch" surgiu com o significado de "pegar, capturar", vindo do anglo-francês ou do antigo francês cachier, que significava "capturar" animais (no francês antigo, chacier significava "caçar, perseguir, dirigir" animais, enquanto o francês moderno usa chasser para "caçar"). Essa palavra tem suas raízes no latim vulgar *captiare, que quer dizer "tentar agarrar, perseguir" (e é também a origem do espanhol cazar e do italiano cacciare). A partir do latim captare, que significa "pegar, segurar", ela se desenvolveu como uma forma frequente de capere, que é "pegar, segurar" (todas essas palavras vêm da raiz indo-europeia *kap-, que significa "agarrar"). Vale lembrar que "catch" é um duplo de chase (verbo).

No início do inglês médio, "catch" também tinha o sentido de "perseguir, caçar", que mais tarde evoluiu para o que conhecemos hoje como chase (verbo). O uso relacionado ao sono, entre outros, começou por volta do início do século XIV. Em relação a infecções, o termo passou a ser utilizado na década de 1540, e para fogo, a partir de 1734 (pode ser comparado ao grego aptō, que significa "prender, unir, anexar, agarrar, tocar", além de "acender, inflamar, pôr fogo, pegar fogo"). Palavras relacionadas incluem Catched (hoje obsoleta), catching e caught.

O significado de "agir como receptor no beisebol" foi registrado a partir de 1865. A expressão catch on, que significa "compreender, entender", surgiu por volta de 1884, sendo uma gíria do inglês americano. Já catch the eye, que quer dizer "chamar a atenção", é atestada desde 1718. A expressão Catch as catch can tem raízes no final do século XIV, aparecendo como cacche who that cacche might.

Um sufixo comum de origem latina que forma substantivos, originalmente do francês e representando o latim -mentum. Esse sufixo era adicionado às raízes dos verbos para criar substantivos que indicavam o resultado ou produto da ação do verbo, ou os meios ou instrumentos dessa ação. No latim vulgar e no francês antigo, passou a ser usado como um formador em substantivos de ação. No francês, insere-se um -e- entre a raiz verbal e o sufixo (como em commenc-e-ment de commenc-er; com verbos em ir, insere-se -i- em vez disso, como em sent-i-ment de sentir).

No inglês, começou a ser usado com as raízes verbais a partir do século 16 (por exemplo, amazement, betterment, merriment, sendo que este último também ilustra a tendência de transformar -y em -i- antes desse sufixo).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
As raízes às quais -ment é normalmente acrescentado são as dos verbos; exceções como oddment e funniment não devem servir de precedente; elas mesmas são resultado de um equívoco em relação a merriment, que não vem do adjetivo, mas de um verbo obsoleto merry, que significa alegrar-se. [Fowler]
    Publicidade

    Tendências de " catchment "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "catchment"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of catchment

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade