Publicidade

Significado de cross-country

caminhada ou corrida em terrenos abertos; atividade esportiva de corrida em trilhas naturais; que atravessa campos ou áreas rurais

Etimologia e História de cross-country

cross-country(adj.)

Em 1767, o termo se referia a estradas que "se encontravam ou eram direcionadas através de campos ou áreas abertas," vindo de cross- + country, ou uma abreviação de across-country. No contexto de voos, passou a ser usado a partir de 1909. Como substantivo, significando "corrida de longa distância ao ar livre como esporte," foi registrado em 1956.

Entradas relacionadas

Meados do século XIII, a palavra significava "(a terra natal de alguém);" por volta de 1300, passou a designar "qualquer área geográfica," às vezes com conotações de organização política. Essa evolução vem do francês antigo contree, cuntrede, que significa "região, distrito, país," originário do latim vulgar *(terra) contrata, que se traduz como "(terra) oposta" ou "(terra) estendida diante de alguém." No latim medieval, o termo era usado para "país, região," derivando do latim contra, que significa "oposto, contra" (veja contra-). A palavra nativa em inglês é land.

Por volta de 1300, também passou a se referir à "área ao redor de uma cidade ou vila murada; o campo aberto." No início do século XVI, o termo era usado principalmente para designar áreas rurais, em contraste com cidades e vilas. O significado "habitantes de um país, o povo" surgiu por volta de 1300.

INTERVIEWER [Steve Rossi]: "Would you say you're the best fighter in the country?
PUNCH-DRUNK BOXER [Marty Allen]: "Yeah, but in the city they murder me." 
ENTREVISTADOR [Steve Rossi]: "Você diria que é o melhor lutador do país?"
BOXEADOR DESORIENTADO [Marty Allen]: "Sim, mas na cidade eles me matam." 

Como adjetivo, a partir do final do século XIV, passou a significar "peculiar ao próprio país (obsoleto);" por volta da década de 1520, era usado para descrever algo "relativo ou pertencente às partes rurais de uma região," geralmente com a conotação de "rústico, pouco refinado."

A expressão Country air, que significa "ar fresco," surgiu na década de 1630. O primeiro registro de country-and-western como estilo musical data de 1942, no inglês americano. Já Country music foi registrado em 1968. O termo Country club, que se refere a "um clube recreativo e social, tipicamente exclusivo, localizado no campo ou nas proximidades," apareceu em 1886. A expressão Country mile, que significa "uma longa distância," é de 1915, também no inglês americano. Country-mouse surgiu na década de 1580; a fábula dos primos ratos é tão antiga quanto Esopo. Por fim, Country road, que se refere a "estrada que atravessa regiões rurais," foi registrado em 1873.

também moto-cross, "corrida de motocicletas em trilhas," por volta de 1956, de motorcycle + cross-country.

O elemento formador de palavras geralmente representa cross como um substantivo, advérbio (cross-examine), adjetivo (crossbar), e em muitas palavras uma fusão dessas funções. "Não há uma linha de divisão clara entre cross como adjetivo e cross como prefixo. Como prefixo, muitas vezes representa o advérbio cross, ou a preposição cross, across." [Century Dictionary]

    Publicidade

    Tendências de " cross-country "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "cross-country"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cross-country

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade