Publicidade

Significado de cross

cruz; símbolo do cristianismo; atravessar

Etimologia e História de cross

cross(n.)

No inglês antigo, cros significava "instrumento da crucificação de Cristo; símbolo do cristianismo" (meados do século X). Acredita-se que a palavra tenha vindo do antigo nórdico ou de outra fonte escandinava, sendo adotada pelos nórdicos do antigo irlandês cros, que por sua vez derivava do latim crux (acusativo crucem, genitivo crucis). Este termo latino se referia a um "poste, cruz" onde criminosos eram empalados ou enforcados — originalmente, um longo e arredondado. Assim, ganhou um significado figurado de "tortura, sofrimento, miséria." Para mais detalhes, veja crux. Palavras derivadas do latim crux incluem o italiano croce, o francês croix, o espanhol e o português cruz, o holandês kruis e o alemão Kreuz.

A forma moderna da palavra é a que prevaleceu no norte da Inglaterra. O inglês médio também apresentava outras duas variantes, que chegaram ao idioma por diferentes caminhos a partir do continente: cruche ou crouche (c. 1200) vinha do latim medieval, pronunciada como o italiano croce (compare com Crouchmas, "festival da Invenção da Cruz," final do século XIV). Mais tarde, especialmente no sul da Inglaterra, a forma crois ou croice, do francês antigo, se tornou comum (veja croisade, a forma mais antiga de crusade). No inglês antigo, a palavra era rood.

Por volta de 1200, passou a designar "imagem ornamental da cruz, algo que se assemelha ou tem a forma de uma cruz; sinal da cruz feito com a mão direita ou com os dedos." A partir de meados do século XIV, referia-se a "pequena cruz com uma figura humana anexada; um crucifixo;" e no final do século XIV, a "estrutura ou monumento ao ar livre em forma de cruz." Também no final do século XIV, passou a significar "uma cruz formada por duas linhas desenhadas ou cortadas em uma superfície; duas linhas que se cruzam em ângulos retos; a forma de uma cruz sem considerar seu significado religioso." Desde o final do século XII, foi usada como sobrenome.

Por volta de 1200, começou a ser usada no sentido figurado de "o fardo de um cristão; qualquer sofrimento suportado voluntariamente por amor a Cristo; uma provação ou aflição; penitência em nome de Cristo," originada de passagens bíblicas como Mateus 10:38, 16:24, entre outras. O sentido teológico de "crucificação e morte de Cristo como parte essencial de sua missão" surgiu no final do século XIV.

No contexto da criação de animais, passou a significar "mistura de raças" a partir de 1760, e, de forma mais ampla, "mistura das características de duas coisas diferentes" (1796). No boxe, o termo foi adotado em 1906, referindo-se ao movimento do golpe que cruza a linha de ataque do oponente (usado como verbo na década de 1880; cross-counter (substantivo) é de 1883). Em eletricidade, designou "contato acidental de dois fios de circuitos diferentes" a partir de 1870.

cross(adj.)

A palavra surgiu na década de 1520, em parte como uma abreviação de across e em parte vinda do advérbio (veja cross (adv.)). O primeiro significado registrado é "cair atravessado, estar atravessado na direção principal, passar de um lado para o outro." A acepção de "intersectando, estando um sobre o outro" é datada por volta de 1600.

O sentido de "adverso, oposto, obstrutivo, contrário, oposto" apareceu na década de 1560; para pessoas, "mal-humorado, rabugento," surgiu na década de 1630, provavelmente derivado dos significados anteriores de "contrário, atravessado," especialmente em referência a ventos e embarcações. Uma forma enfática do século 19 foi cross as two sticks (1807), brincando com o verbo. Cross-grained é do século 17, referindo-se à madeira; e como "oposto por natureza ou temperamento" é da década de 1640.

cross(v.)

Por volta de 1200, o verbo cross surgiu com o significado de "fazer o sinal da cruz como um ato de devoção," originando-se de cross (substantivo) e, em parte, do francês croiser. A acepção de "atravessar, passar de um lado para o outro, transpor" apareceu por volta de 1400, enquanto a de "cancelar desenhando uma linha sobre ou cruzando linhas" é datada de meados do século XV.

No final do século XIV, o verbo também passou a significar "deitar-se sobre algo; intersectar-se;" e "colocar (duas coisas) de forma cruzada uma sobre a outra; colocar uma coisa sobre a outra." No início do século XV, adquiriu o sentido de "marcar com uma cruz." A conotação de "frustrar, obstruir, dificultar, opor-se" surgiu na década de 1550, enquanto a de "desenhar ou traçar uma linha transversal" é de 1703. O termo também era usado no inglês médio em um sentido agora arcaico de "crucificar" (meados do século XIV), levando, de forma figurativa, à expressão crossed, que significava "carregar uma cruz de aflição ou penitência."

A acepção de "fazer cruzar" ou "causar a intercruzamento" apareceu em 1754. No campo da telegrafia, eletricidade, etc., passou a designar o contato acidental de dois fios em circuitos diferentes ou partes distintas de um circuito que permite que parte da corrente flua de um para o outro, sendo registrada a partir de 1884. A expressão no sentido de "enganar" foi documentada em 1823.

A expressão Cross my heart como um voto ou promessa data de 1898. A locução cross over, usada de forma eufemística para "morrer," surgiu em 1930. A expressão cross (someone's) path, que significa "frustrar, obstruir, opor-se," foi registrada em 1818. No que diz respeito a ideias, a construção cross (someone's) mind, que significa "passar pela mente de alguém" (referindo-se a uma ideia, etc.), é de 1768; a ideia é de algo entrando na mente como se a atravessasse.

cross(adv.)

Por volta de 1400, a expressão significava "ao lado," derivada de on cros, uma variante de across, e em parte influenciada por cross (adjetivo). A partir de cerca de 1600, passou a ser usada no sentido de "de maneira adversa."

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, o cros, "na forma de uma cruz"; cerca de 1300, a-croiz, "em uma posição cruzada"; início do século 14, acros, "de um lado para outro"; uma contração do anglo-francês an cros, que significa literalmente "sobre a cruz"; veja a- (1) + cross (n.).

O significado "do outro lado (como resultado de atravessar)" é de 1750. Em pistas de palavras cruzadas desde 1924. A grafia acrost, que representa uma pronúncia dialetal ou vulgar, é atestada desde 1759. A expressão across the board, que significa "abrangendo todas as categorias" (1945), é dita originalmente do mundo das corridas de cavalos, referindo-se a uma aposta do mesmo valor em um cavalo para ganhar, ficar em segundo ou terceiro lugar. A expressão get (something) across, que significa "fazer (algo) ser entendido ou apreciado", surgiu em 1913, provavelmente de uma expressão teatral anterior get (something) across the footlights, que significa apresentá-lo de forma que seja recebido pelo público (1894).

"expedição militar sob a bandeira da cruz," 1706, uma nova grafia ou substituição de croisade (década de 1570), do francês croisade (século 16), espanhol cruzada, ambos do latim medieval cruciata, particípio passado de cruciare "marcar com uma cruz," do latim crux (genitivo crucis) "cruz" (veja crux).

A forma moderna em inglês é relativamente tardia, e mesmo a versão anterior croisade é pós-inglês médio (o francês croisade substituiu o anterior croisée). Os substantivos em inglês médio eram croiserie (c. 1300), creiserie.

Especialmente em referência às expedições medievais realizadas por cristãos europeus para recuperar a Terra Santa dos muçulmanos. Geralmente, são contadas como sete entre 1095 e 1271, mas alguns esforços menores (como a "Cruzada das Crianças") são omitidos, e a palavra às vezes é estendida a outras expedições motivadas religiosamente (por exemplo, contra os albigenses ou os prussianos). O sentido figurado de "campanha vigorosa por uma causa moral ou contra um mal público" é de 1786.

Publicidade

Tendências de " cross "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "cross"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cross

Publicidade
Tendências
Publicidade