Publicidade

Significado de cure

cura; tratamento; remédio

Etimologia e História de cure

cure(n.1)

Por volta de 1300, a palavra "cura" significava "cuidado, atenção" e vinha do latim cura, que se traduz como "cuidado, preocupação, incômodo." Com o tempo, esse termo ganhou várias extensões figurativas, como "estudo," "administração," "cargo de um padre de paróquia," e até "uma amante." Além disso, também passou a significar "meios de cura, tratamento eficaz de uma doença" no final do século XIV. Essa última acepção, relacionada a "cuidados médicos," surgiu no final do século XIV e é derivada do latim antigo coira-, um substantivo de origem desconhecida.

cure(n.2)

"pároco na França ou em uma região rural francesa," do francês curé (século 13), do latim medieval curatus "aquele responsável pelo cuidado (das almas)," do latim curatus, particípio passado de curare "cuidar de" (veja cure (v.) ). Também compare com curate (n.).

cure(v.)

No final do século XIV, o verbo "cure" passou a significar "restaurar à saúde ou a um estado saudável." Essa origem vem do francês antigo curer e do latim curare, que significa "cuidar de." Assim, na linguagem médica, adquiriu o sentido de "tratar medicamente, curar" (veja cure (n.1)). Quando se refere a peixes, carnes como porco, etc., o verbo significa "preparar para conservação por meio de secagem, salga, etc.," um uso documentado desde 1743. Palavras relacionadas incluem Cured e curing.

A maioria das palavras que significam "curar, cicatrizar" nas línguas europeias originalmente se referia à pessoa que estava sendo tratada, mas hoje muitas vezes são usadas para falar da doença em si. Relativamente poucas têm uma conexão antiga com termos que significam "médico;" geralmente, estão mais ligadas a expressões que significam "tornar inteiro," "cuidar de," ou até mesmo "feiticeiro." O francês guérir (junto com o italiano guarir e o espanhol antigo guarir) vem de uma raiz verbal germânica, também encontrada no gótico warjan e no inglês antigo wearian, que significa "afastar, prevenir, defender" (veja warrant (n.)).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, o termo se referia a um "guia espiritual, eclesiástico responsável pelo bem-estar espiritual dos que estão sob sua tutela; padre de paróquia". Ele vem do latim medieval curatus, que significa "aquele responsável pelo cuidado (das almas)", derivado do latim curatus, o particípio passado de curare, que significa "cuidar de" (veja cure (v.)). A acepção na Igreja da Inglaterra de "padre assistente remunerado de uma paróquia" foi registrada pela primeira vez na década de 1550.

Por volta de 1200, a palavra warant era usada para se referir a "protetor, defensor, aquele que guarda" (um significado que hoje está obsoleto). Ela vem do francês do Norte Antigo warant, que significa "defensor; fiador, garantia; evidência justificadora" (em francês Antigo, garant). Sua origem é no franco *warand, que por sua vez vem do protogermânico *war-, significando "advertir, guardar, proteger". Essa raiz também é a fonte do alto alemão antigo werento, que significa "fiador", um uso substantivo do particípio presente de weren ("autorizar, garantir"). Em alemão moderno, temos gewähren, que significa "conceder". De acordo com Watkins, essa palavra é reconstruída a partir da raiz indo-europeia *wer- (4), que significa "cobrir".

Por volta de 1300, o termo foi ampliado para designar "segurança ou garantia fornecida por um protetor; sanção; permissão de uma autoridade superior que protege alguém de culpa ou responsabilidade". Também por essa época, passou a ser usado em referência a cartas e documentos que serviam como validação de autoridade.

Na década de 1590, a palavra já era atestada com o significado de "razão ou fundamento justificativo para uma ação, crença, etc.". Desde o início do século XIV, no contexto jurídico, era usada para se referir à "garantia de um título ou direito de posse de propriedade".

Além disso, desde o início do século XIV, também era usada para designar "poder conferido por licença oficial" e, no início do século XV, passou a se referir a um "documento legal escrito que autoriza ou ordena alguma ação; um mandado". Um warrant officer militar é aquele que ocupa o cargo por meio de um mandato (geralmente emitido por um departamento governamental), e não por meio de uma comissão (concedida por um chefe de Estado).

Publicidade

Tendências de " cure "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "cure"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cure

Publicidade
Tendências
Publicidade