Publicidade

Significado de figgy

doce; cheio de figos ou passas

Etimologia e História de figgy

figgy(adj.)

também figgey, 1540s "doce" (como figos são), de fig (n.1) + -y (2). A partir de 1846 (em um livro de palavras cornish) como "cheio de figos ou passas."

Oh say they, God is merciful, a sweet & figgy God, who forgiueth sinnes freely for Christs sake [Bartimeus Andreas, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]
Oh, dizem eles, Deus é misericordioso, um doce e figgy Deus, que perdoa pecados livremente por amor de Cristo [Bartimeus Andreas, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]

O figgy pudding (1670s) da canção de Natal é um prato de figos secos cozidos em vinho que remonta à Idade Média, mas era mais frequentemente associado à Quaresma do que ao Natal. No livro de receitas do século 14 Forme of Cury, é simplesmente listado com o nome fygey.

Entradas relacionadas

No início do século XIII, a palavra veio do francês antigo figue, que significa "figo" (século XII). Sua origem remonta ao provençal antigo figa, derivado do latim vulgar *fica, que por sua vez se relaciona ao latim ficus, que significa "figueira" ou "figo". Essa raiz é compartilhada com o grego sykon e o armênio t'uz, provavelmente de uma fonte comum mediterrânea [Buck], possivelmente semítica (comparando com o fenício pagh, que significa "figo meio maduro"). É interessante notar que essa palavra pode ter sido reintroduzida no inglês antigo, onde aparecia como fic, significando "figo" ou "figueira".

No contexto de Shakespeare e outros autores, a palavra ganhou um sentido insultuoso (como em A fig for ...), surgindo na década de 1570 (no século XVII, às vezes aparecia na forma italiana fico). Isso se deve, em parte, ao uso de fig para se referir a algo "pequeno e sem valor", mas também à utilização grega e italiana da palavra como gíria para "vulva", possivelmente pela semelhança visual de um figo maduro quando cortado [Rawson, Weekley]. A expressão Giving the fig (em francês antigo faire la figue, em espanhol dar la higa) era um gesto indecente de origem antiga, feito colocando o polegar entre dois dedos ou na boca, com o mesmo efeito do gesto moderno de "mostrar o dedo" (veja bird (n.3)). Também é interessante comparar com sycophant.

A expressão fig leaf no sentido figurado de "disfarce superficial" surgiu na década de 1550 e é uma referência a Gênesis 3:7. Fig-faun traduz o latim faunus ficarius (Jeremias 1.39). Já os Fig Newtons (por volta de 1907) foram nomeados em homenagem a Newton, Massachusetts.

Esse é um sufixo adjetival muito comum, que significa "cheio de, coberto por, ou caracterizado por" aquilo que o substantivo expressa. Ele vem do inglês médio -i, que por sua vez se origina do inglês antigo -ig, e tem raízes no proto-germânico *-iga-, derivado do proto-indo-europeu -(i)ko-, um sufixo adjetival. É cognato com elementos do grego -ikos e do latim -icus (veja -ic). Entre os cognatos germânicos, encontramos o holandês, dinamarquês e alemão -ig, além do gótico -egs.

A partir do século XIII, começou a ser usado com verbos (drowsy, clingy) e, no século XV, passou a aparecer também com outros adjetivos (crispy). Geralmente, era aplicado a palavras monossilábicas; quando usado em palavras com mais de duas sílabas, o efeito tende a se tornar cômico.

*

As formas variantes com -y para adjetivos curtos e comuns (vasty, hugy) ajudaram os poetas após a perda do -e, que era gramaticalmente vazio, mas metrically útil no final do inglês médio. Os poetas se adaptaram às formas com -y, muitas vezes de maneira artística, como em "Os vastos lugares desolados e a vasta planície" de Sackville. (and the huge plain teria quebrado a métrica).

Após a crítica de Coleridge, que considerava essa forma um artifício arcaico, os poetas abandonaram o uso de stilly (Moore provavelmente foi o último a usá-la com sucesso, em "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats e o próprio Coleridge haviam utilizado) e outras semelhantes.

Jespersen, em "Modern English Grammar" (1954), também menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny e outras palavras relacionadas a cores, além de lanky, plumpy e stouty, além da gíria rummy. Ele observa que Vasty sobrevive apenas como uma imitação de Shakespeare; cooly e moisty (Chaucer, e por isso Spenser) são considerados completamente obsoletos. No entanto, ele nota que em alguns casos (haughty, dusky) essas formas mais longas parecem ter substituído as mais curtas.

    Publicidade

    Tendências de " figgy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "figgy"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of figgy

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade