Publicidade

Significado de first-class

de primeira classe; de alta qualidade; excelente

Etimologia e História de first-class

first-class(adj.)

"da mais alta classe" em referência a algum padrão de excelência, 1837, derivado de first (adj.) + class (n.). Especificamente em relação a meios de transporte para viagem, 1846. No contexto do Serviço Postal dos Estados Unidos, 1875.

Entradas relacionadas

Por volta de 1600, a palavra "classe" era usada para se referir a um "grupo de estudantes." Nos Estados Unidos, especialmente, passou a significar "número de alunos em uma escola ou faculdade do mesmo nível." Essa origem vem do francês classe (século 14), que por sua vez deriva do latim classis, que significa "uma classe, uma divisão; exército, frota." Especificamente, referia-se a "qualquer uma das seis ordens nas quais Servius Tullius dividiu o povo romano para fins de tributação." Tradicionalmente, essa palavra designava "o povo de Roma armado," um conceito que já era reconhecido em inglês desde a década de 1650. Assim, tinha uma relação com calare, que significa "chamar (para as armas)." Acredita-se que essa palavra tenha raízes na proto-indo-europeia *kele- (2), que significa "gritar" (segundo Watkins). Nos primeiros usos em inglês, a forma latina classis também era comum.

O significado de "uma ordem ou classe de pessoas, um grupo com características comuns" surgiu na década de 1660. No contexto escolar e universitário, a palavra passou a designar "curso, palestra" (década de 1650) a partir da ideia de uma aula ou conferência reservada para aqueles que já haviam alcançado um determinado nível de conhecimento. O sentido relacionado à história natural, que se refere a um "grupo de plantas ou animais relacionados," apareceu em 1753.

O significado de "alta qualidade" surgiu em 1874. A noção de "uma divisão da sociedade com base em status" (como upper, lower, etc.) é atestada desde 1763. O termo class-consciousness (consciência de classe), que surgiu em 1903, vem do alemão Klassenbewusst.

The fault, the evil, in a class society is when privilege exists without responsibility and duty. The evil of the classless society is that it tends to equalize the responsibility, to atomize it into responsibility of the whole population—and therefore everyone becomes equally irresponsible. [T.S. Eliot, BBC interview with Leslie Paul, 1958]
O problema, o mal, em uma sociedade de classes é quando o privilégio existe sem responsabilidade e dever. O mal da sociedade sem classes é que ela tende a igualar a responsabilidade, a atomizá-la na responsabilidade de toda a população—e, portanto, todos se tornam igualmente irresponsáveis. [T.S. Eliot, entrevista da BBC com Leslie Paul, 1958]

No inglês antigo, fyrst significava "o mais importante, aquele que vai à frente de todos; chefe, principal." Também era usado, embora raramente, como advérbio, significando "primeiramente, originalmente." Era o superlativo de fore. Sua origem remonta ao proto-germânico *furista-, que também deu origem ao antigo saxão fuirst ("primeiro"), ao antigo alto alemão furist, ao nórdico antigo fyrstr, ao dinamarquês første, ao frísio antigo ferist, ao médio holandês vorste ("príncipe"), ao holandês vorst ("primeiro") e ao alemão Fürst ("príncipe"). Sua raiz remonta ao proto-indo-europeu *pre-isto-, que é o superlativo de *pre-, derivado da raiz *per- (1), que significa "para frente." Assim, o termo carrega a ideia de "à frente, antes, primeiro, chefe."

O superlativo mais comum no inglês antigo não era fyrst, mas sim forma, que evidencia melhor a conexão com fore. Forma evoluiu para o inglês médio como firme, significando "primeiro, mais cedo," mas essa forma não sobreviveu.

First aid refere-se aos primeiros socorros prestados no local de um acidente, antes da chegada de um médico. O termo First lady como um título informal para a esposa de um presidente dos Estados Unidos já era utilizado em 1908, sendo uma abreviação de First lady of the land (que data de 1863, referindo-se à esposa do presidente). O título anterior era simplesmente Lady (usado em 1841). O termo First name é atestado a partir de meados do século XIII. Já First base, que significa "um começo" em qualquer contexto (1938), é uma expressão figurativa originada do beisebol.

First fruits surgiu no final do século XIV, referindo-se às "primeiras produções da terra." Na década de 1590, passou a significar "os primeiros resultados" de qualquer atividade ou empreendimento. O termo First love foi documentado em 1741, significando "a primeira experiência de amor romântico." Em 1971, passou a ser usado para descrever "a ocupação ou passatempo favorito de alguém." Por fim, First floor foi registrado na década de 1660, referindo-se ao "andar construído no nível do solo ou logo acima dele" (atualmente usado assim nos Estados Unidos). Em 1865, o termo era usado para designar "o andar imediatamente acima do solo."

    Publicidade

    Tendências de " first-class "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "first-class"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of first-class

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "first-class"
    Publicidade