Publicidade

Significado de foreign

estrangeiro; externo; fora do país

Etimologia e História de foreign

foreign(adj.)

Por volta de 1300, as palavras ferren, foran e foreyne eram usadas para se referir a lugares, significando "fora dos limites de um país." Quando se tratava de pessoas, o sentido era "nascido em outro país." Essas palavras vêm do francês antigo forain, que significava "estranho, estrangeiro; exterior, ao ar livre; remoto, fora do caminho" (século 12). Essa origem remonta ao latim medieval foraneus, que se traduz como "do lado de fora, exterior," e ao latim foris (advérbio) que significa "fora," literalmente "fora de portas." Essa última palavra está relacionada a foris, que significa "uma porta" e vem da raiz proto-indo-europeia *dhwor-ans-, uma forma sufixada da raiz *dhwer-, que significa "porta, entrada."

A grafia em inglês passou por alterações no século 17, possivelmente influenciada por palavras como reign e sovereign. O sentido de "alienígena à própria natureza, não conectado, extrínseco" foi atestado no final do século 14. A expressão "relativo a outro país" (como em foreign policy, ou "política externa") surgiu na década de 1610. Essa nova palavra substituiu o termo nativo fremd. Um termo relacionado é Foreignness. No inglês antigo, usava-se ælþeodig e ælþeodisc, que significavam "estrangeiro." Essas palavras eram compostas por æl-, que significa "estrangeiro," e þeod, que significa "povo."

Entradas relacionadas

No inglês do norte e no escocês, ainda se encontra a sobrevivência do médio inglês fremed, que significa "estrangeiro; remoto; desconhecido; não relacionado; inédito; hostil, distante e formal." Quando usado como substantivo, refere-se a "um estranho." Essa palavra vem do inglês antigo fremde (na variante norte-umbriana, fremþe). Ela é cognata com o saxão antigo fremithi, o frísio antigo fremed, o holandês vreemd, o alto alemão antigo framidi, o alemão fremd e o gótico framaþs, todos significando "estranho, estrangeiro." Nos glossários do inglês antigo, fremde é usado para traduzir os latinos exter e alienus.

No início do século XV, a palavra designava "um cidadão, um morador, um habitante," especialmente "um residente legalmente estabelecido em uma cidade ou município, um cidadão em contraste com um nativo não residente ou um estrangeiro." Ela vem do anglo-francês deinzein, denzein (em francês antigo deinzein), que significa "aquele que está dentro" (dos privilégios de uma franquia da cidade; oposto a forein, que significa "aquele que está fora"). Essa origem remonta ao deinz, que quer dizer "dentro, interno," do latim tardio deintus, que se forma a partir de de- (de) + intus (dentro) (veja ento-).

Historicamente, o termo também se referia a um estrangeiro que obtinha certos direitos de cidadania em um país, ou seja, um cidadão naturalizado (mas que não podia ocupar cargos públicos). Antigamente, era usado como adjetivo para descrever alguém "dentro da franquia da cidade, possuindo certos direitos e privilégios de cidadania" (final do século XV). Compare com foreign.

Publicidade

Tendências de " foreign "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "foreign"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of foreign

Publicidade
Tendências
Publicidade