Publicidade

Significado de gage

penhor; garantia; aposta

Etimologia e História de gage

gage(n.)

"uma promessa, um penhor, algo valioso depositado para garantir o cumprimento," especialmente "algo lançado como um desafio," por volta de 1300, do francês antigo gage "garantia (de batalha), segurança, garantia; pagamento, recompensa" (século 11), do franco *wadja-, do proto-germânico *wadi- (veja wed). O italiano gaggio, o espanhol e o português gage são palavras emprestadas do francês.

gage(v.)

Por volta de 1400, o verbo "gaguejar" surgiu com o significado de "deixar como garantia". Ele veio do francês antigo gager ou gagier, que significava "garantir, prometer, empenhar, jurar; apostar, arriscar; pagar". Essa origem está ligada a gage, que significa "segurança, penhor" (veja gage (n.)). Outras formas relacionadas incluem Gaged e gaging. Para o sentido de medir, consulte gauge (v.).

Entradas relacionadas

"determinar por meio de medições exatas," meados do século XV, vindo do anglo-francês gauge (meados do século XIV), que por sua vez se origina do antigo francês do Norte gauger, que significa "padronizar, calibrar, medir" (antigo francês jaugier). A palavra gauge refere-se a uma "vara de medição," e sua origem é incerta. Pode ter vindo do franco *galgo, que significa "vara, poste para medir," ou de outra fonte germânica (comparar com o nórdico antigo gelgja, que significa "poste, mastro," e o alto alemão antigo galgo; veja gallows). Relacionado: Gauged; gauging. O uso figurado da palavra surgiu na década de 1580. As variantes de grafia gauge e gage existem desde os primeiros registros em inglês médio, embora no inglês americano gage seja encontrado exclusivamente em contextos técnicos" [Barnhart].

No inglês médio, wedden significava "tomar um marido ou esposa, casar-se." Essa palavra vem do inglês antigo weddian, que quer dizer "comprometer-se, fazer um pacto, prometer; noivar, casar." Também era usada por um padre, por exemplo, para "unir um homem e uma mulher em matrimônio, realizar a cerimônia de casamento." Sua origem remonta ao proto-germânico *wadanan, que é a raiz de palavras como o nórdico antigo veðja, dinamarquês vedde ("apostar, fazer uma aposta"), frísio antigo weddia ("prometer") e gótico ga-wadjon ("noivar").

Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wadh- (1), que significa "prometer, resgatar uma promessa." Essa mesma raiz deu origem ao latim vas (genitivo vadis), que significa "garantia, fiança," e ao lituano vaduoti, que quer dizer "resgatar uma promessa." Boutkan reconhece as semelhanças, mas suspeita que a palavra tenha uma origem local.

Em outras línguas germânicas, o significado de "promessa" se manteve mais próximo do original (como no alemão Wette, que significa "aposta"). A especialização do termo para "casar-se" é uma característica única do inglês. No inglês médio, a palavra ainda podia significar "apostar."

O uso mais antigo registrado é no masculino, significando "tomar uma mulher como esposa." Em referência a uma mulher, esse uso direto começou a aparecer no final do século XIV, embora antes fosse mais comum em construções passivas, como be wedded e was wedded. Originalmente, a expressão significava "tornar uma mulher esposa ao fazer uma promessa ou dar um sinal de compromisso," e depois passou a ser usada para qualquer uma das partes envolvidas no casamento [Buck].

No uso passivo, referindo-se a um casal, a expressão "ser unido como marido e mulher" surgiu por volta de 1200. De forma figurativa, o significado de "unir-se intimamente em afeto" apareceu em 1818. Palavras relacionadas incluem Wedded e wedding.

Por volta de 1300, a palavra "wage" era usada para se referir a um pagamento por serviços prestados, uma recompensa ou o que alguém merecia. Já em meados do século 14, passou a significar o salário pago a quem presta um serviço. Essa origem vem do anglo-francês e do francês antigo wage (que em francês antigo era gage), que significava "garantia, pagamento, recompensa." Acredita-se que tenha raízes no franco *wadja- ou em outra língua germânica (é semelhante ao inglês antigo wedd, que significa "promessa, acordo, pacto," e ao gótico wadi, que também quer dizer "garantia"). Essa palavra vem do proto-germânico *wadi- (veja wed (v.)). Além disso, "wage" é um duplo de gage (n.). Em espanhol, gage e em italiano, gaggio também têm origens germânicas.

Na mesma época, a palavra também passou a ser usada para designar "uma garantia ou fiança" (geralmente no plural) e, por volta de 1400, para "uma promessa de encontro em batalha." O sentido de "pagamento por serviço" foi se ampliando ao longo do século 14, até incluir verbas pagas em intervalos regulares por serviços contínuos ou repetidos. O termo em inglês antigo para isso era lean, que está relacionado a loan e representa a palavra germânica comum (como o gótico laun, o holandês loon e o alemão Lohn).

Tradicionalmente, em inglês, wages se referia a pagamentos por trabalho manual ou mecânico, sendo um pouco distinto de salary ou fee. O cognato moderno em francês, gages (no plural), significa "salário de um empregado doméstico," e faz parte de uma gama de palavras francesas para "pagamento," que variam conforme a classe, como traitement (professor universitário), paye, salaire (operário), solde (soldado), récompense, prix.

Wage-earner, que significa "quem recebe um salário fixo por seu trabalho," foi registrado pela primeira vez em 1871.

    Publicidade

    Tendências de " gage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "gage"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of gage

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "gage"
    Publicidade