Publicidade

Significado de goodman

senhor; chefe da casa; marido

Etimologia e História de goodman

goodman(n.)

"homem da casa, mestre, marido," no final do inglês antigo, derivado de good (adj.) + man (n.). Nos séculos 17 e 18, também era uma forma de tratamento familiar e quase equivalente a mister.

Entradas relacionadas

O inglês antigo gōd (com o "o" longo) significava "excelente, fino; valioso; desejável, favorável, benéfico; cheio, inteiro, completo." Quando usado para abstrações ou ações, podia expressar algo "benéfico, eficaz," e, ao se referir a pessoas ou almas, indicava "justo, piedoso, virtuoso." É provável que sua origem estivesse ligada a "ter a qualidade certa ou desejável," vindo do proto-germânico *gōda-, que significava "apropriado, adequado." Esse mesmo sentido é encontrado em palavras de outras línguas germânicas, como o frísio antigo god, o saxão antigo gōd, o nórdico antigo goðr, o médio holandês goed, o holandês moderno goed, o alto alemão antigo guot, o alemão moderno gut e o gótico goþs.

A etimologia de gōd é um tanto incerta, mas pode ter surgido da ideia de "ajustar-se, ser adequado, pertencer a um mesmo grupo." Essa raiz pode ser traçada até o proto-indo-europeu *ghedh-, que significava "unir-se, associar-se, ser apropriado." Palavras derivadas desse radical incluem o sânscrito gadh- ("agarrar, tomar como espólio"), o eslavo antigo godu ("tempo favorável"), o russo godnyi ("apropriado, adequado"), o lituano goda ("honra") e o inglês antigo gædrian ("reunir, coletar juntos").

Os comparativos e superlativos irregulares better e best refletem um padrão comum em palavras que expressam "bondade," semelhante ao latim bonus ("bom"), melior ("melhor") e optimus ("o melhor").

A conotação de "bondoso, benevolente" começou a aparecer no inglês antigo tardio, especialmente ao se referir a pessoas ou a Deus. Por volta do século XIV, passou a ser usada também para descrever ações. A ideia de "sagrado" que encontramos em Good Friday (Sexta-feira Santa) é uma herança do inglês médio. A expressão "amigável, cortês" surgiu por volta de 1200. A associação com "afortunado, próspero, favorável" apareceu no inglês antigo tardio. Como forma de expressar satisfação, o termo começou a ser utilizado no início do século XV. Quando se referia a pessoas, passou a significar "habilidoso em uma profissão ou ofício, especialista" no inglês antigo tardio, e hoje é comum ouvir at ("em") para indicar essa especialização; no inglês médio, era mais comum usar of ("de") ou to ("para"). Entre as crianças, a expressão "bem-comportado" começou a ser usada na década de 1690. No contexto financeiro, "não desvalorizado, padrão em relação ao valor" surgiu no final do século XIV. Por volta de 1200, passou a ser usada para descrever números ou quantidades, significando "grande, elevado," e para expressar tempo ou distância, "longa." A expressão good while ("um bom tempo") é datada de cerca de 1300, enquanto good way ("uma grande distância") aparece no inglês médio, por volta de 1450.

Why then, can one desire too much of a good thing. ["As You Like It"]
Então, por que alguém poderia desejar demais algo bom? ["Como Gostais"]

A expressão as good as ("praticamente, virtualmente") surgiu por volta de 1450. A ideia de que algo é good for ("benéfico para") é do final do século XIV. O verbo make good ("reembolsar [custos, despesas], redimir-se [de um pecado ou ofensa]") apareceu no inglês tardio, por volta de 1450. A expressão have a good mind ("ter um forte desejo [de fazer algo]") é datada de cerca de 1500. As expressões Good deed e good works eram usadas no inglês antigo para se referir a "atos de piedade." A ideia de good deed como "ato de serviço aos outros" foi reforçada no início do século XX pelo movimento de escotismo. A expressão Good turn ("bom ato") data de cerca de 1400. O termo Good sport, usado para descrever pessoas, surgiu em 1906. A expressão The good book ("o bom livro") como referência à Bíblia é atestada desde 1801, originalmente em literatura missionária que descrevia a linguagem usada nas tentativas de conversão entre tribos indígenas americanas. Por fim, Good to go ("pronto para ir") foi registrada em 1989.

"um mamífero bípedo, plantígrado e sem penas do gênero Homo" [Century Dictionary], inglês antigo man, mann "ser humano, pessoa (masculino ou feminino); homem corajoso, herói;" também "servo, vassalo, adulto masculino considerado sob o controle de outra pessoa," do proto-germânico *mann- (também fonte do baixo saxão, sueco, holandês, alto alemão antigo man, frísio antigo mon, alemão Mann, nórdico antigo maðr, dinamarquês mand, gótico manna "homem"), da raiz proto-indo-europeia *man- (1) "homem." Para o plural, veja men.

Às vezes conectado à raiz *men- (1) "pensar," o que tornaria o sentido básico de man "aquele que tem inteligência," mas nem todos os linguistas aceitam isso. Liberman, por exemplo, escreve: "Muito provavelmente man 'ser humano' é um nome divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "acreditado como o progenitor da raça humana."

O sentido específico de "adulto masculino da raça humana" (distinto de uma mulher ou menino) é do final do inglês antigo (c. 1000); o inglês antigo usava wer e wif para distinguir os sexos, mas wer começou a desaparecer no final do século 13 e foi substituído por man. O sentido universal da palavra permanece em mankind e manslaughter. Da mesma forma, o latim tinha homo "ser humano" e vir "adulto masculino humano," mas eles se fundiram no latim vulgar, com homo estendido para ambos os sentidos. Uma evolução semelhante ocorreu nas línguas eslavas, e em algumas delas a palavra se restringiu a significar "marido." O proto-indo-europeu tinha duas outras raízes "homem": *uiHro "homem livre" (fonte do sânscrito vira-, lituano vyras, latim vir, irlandês antigo fer, gótico wair; veja *wi-ro-) e *hner "homem," um título mais de honra do que *uiHro (fonte do sânscrito nar-, armênio ayr, galês ner, grego anēr; veja *ner- (2)).

Man também era usado em inglês antigo como um pronome indefinido, "um, pessoas, eles." Foi usado genericamente para "a raça humana, humanidade" por volta de 1200. Como uma palavra de endereço familiar, originalmente muitas vezes implicando impaciência, por volta de 1400; daí provavelmente seu uso como uma interjeição de surpresa ou ênfase, desde o inglês médio, mas especialmente popular a partir do início do século 20.

Como "o amante de uma mulher," por volta do meio do século 14. Como "adulto masculino que possui qualidades masculinas em um grau eminente," a partir do século 14. Man's man, aquele cujas qualidades são apreciadas por outros homens, é de 1873. O uso coloquial de the Man para "o chefe" é de 1918. Ser man or mouse "ser corajoso ou ser tímido" é da década de 1540. O significado "peça com a qual um jogo (especialmente xadrez) é jogado" é de cerca de 1400.

Man-about-town "homem da classe ociosa que frequenta clubes, teatros e outros locais sociais" é de 1734. Fazer algo as one man "unanimemente" é do final do século 14.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Então eu sou como aquele que diz, 'Venha aqui John, meu homem.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, uma mercadoria feminina. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Na corte do rei, meu irmão, Cada homem por si. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Publicidade

Tendências de " goodman "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "goodman"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of goodman

Publicidade
Tendências
Publicidade