Publicidade

Significado de gossip

fofoca; conversa fiada; mexerico

Etimologia e História de gossip

gossip(n.)

No inglês antigo, godsibb significava "patrocinador, padrinho," formado por God + sibb, que quer dizer "parente" (veja sibling). Esse significado se ampliou no inglês médio para "um conhecido íntimo, um amigo, vizinho" (c. 1300), especialmente referindo-se a amigas convidadas para acompanhar um parto. Com o tempo, passou a designar "qualquer pessoa que se envolvesse em conversas informais ou fúteis" (década de 1560).

Essa ideia foi ainda mais ampliada em 1811, quando passou a significar "conversa trivial, boato infundado." Formações semelhantes podem ser encontradas no antigo nórdico guðsifja e no antigo saxão guþziff.

gossip(v.)

"falar ociosamente sobre os assuntos dos outros," década de 1620, derivado de gossip (substantivo). Relacionado: Gossiped; gossiping.

Entradas relacionadas

também God; Inglês Antigo god "ser supremo, divindade; o Deus cristão; imagem de um deus; pessoa divina," do Proto-Germânico *guthan (também fonte do Antigo Saxão, Antigo Frísio, Holandês god, Antigo Alto Alemão got, Alemão Gott, Antigo Nórdico guð, Gótico guþ), de origem incerta; talvez do PIE *ghut- "aquilo que é invocado" (também fonte do Eslavo Eclesiástico Antigo zovo "chamar," Sânscrito huta- "invocado," um epíteto de Indra), da raiz *gheu(e)- "chamar, invocar." A noção poderia ser "entidade divina summoned para um sacrifício."

Mas alguns a traçam para o PIE *ghu-to- "derramado," da raiz *gheu- "derramar, derramar uma libação" (fonte do Grego khein "derramar," também na frase khute gaia "terra derramada," referindo-se a um monte funerário; veja found (v.2)). "Dado os fatos gregos, a forma germânica pode ter se referido em primeiro lugar ao espírito imanente em um monte funerário" [Watkins]. Veja também Zeus. Em qualquer dos casos, não relacionado a good.

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
A etimologia popular há muito deriva God de good; mas uma comparação das formas ... mostra que isso é um erro. Além disso, a noção de bondade não é conspícua na concepção pagã de divindade, e em good em si o sentido ético é comparativamente tardio. [Century Dictionary, 1897]

Originalmente um substantivo neutro em germânico, o gênero mudou para masculino após a chegada do Cristianismo. O Inglês Antigo god provavelmente estava mais próximo em sentido do Latim numen. Uma palavra melhor para traduzir deus poderia ter sido o Proto-Germânico *ansuz, mas isso foi usado apenas para as divindades mais altas na religião germânica, e não para deuses estrangeiros, e nunca foi usado para o Deus Cristão. Sobrevive em Inglês principalmente nos nomes pessoais que começam com Os-.

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
Quero que meu advogado, meu alfaiate, meus servos, até minha esposa acreditem em Deus, porque isso significa que eu serei enganado, roubado e enganado menos frequentemente. ... Se Deus não existisse, seria necessário inventá-lo. [Voltaire]

God bless you após alguém espirrar é creditado a São Gregório Magno, mas os romanos pagãos (Absit omen) e gregos tinham costumes similares. God's gift to _____ é de 1931. God of the gaps significa "Deus considerado apenas como uma explicação para qualquer coisa não explicada pela ciência;" a frase exata é de 1949, mas as palavras e a ideia estão presentes desde 1894. God-forbids era uma gíria rítmica para kids ("crianças"). God squad "organização evangélica" é uma gíria estudantil dos EUA de 1969. God's acre "campo de sepultamento" imita ou traduz parcialmente o Alemão Gottesacker, onde o segundo elemento significa "campo;" a frase data de 1610s em Inglês, mas foi notada como um germanismo até mesmo por Longfellow.

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
Quão pobre, quão estreito, quão ímpio é esse medida de Deus, que ele deve fazer, como tu farias, se fosses Deus. [John Donne, sermão pregado em St. Paul's em 30 de janeiro de 1624/5]

"irmão ou irmã," 1903, um renascimento moderno (originalmente em antropologia) do inglês médio e inglês antigo sibling "parente, parente homem ou mulher," de sibb "parentesco, relacionamento; amor, amizade, paz, felicidade," do proto-germânico *sibja- "parentesco por sangue, parente," propriamente "o seu próprio" (também fonte do antigo saxão sibba, antigo frísio, médio holandês sibbe, antigo alto alemão sippa, alemão Sippe, gótico sibja "parentesco, parentesco"), do PIE *s(w)e-bh(o)- (também fonte do eslavo antigo da Igreja sobistvo, russo sob "caráter, individualidade"), uma ampliação da raiz *swe- "eu mesmo" (veja idiom). Compare o segundo elemento em gossip.

The word 'sib' or 'sibling' is coming into use in genetics in the English-speaking world, as an equivalent of the convenient German term 'Geschwister' [E.&C. Paul, "Human Heredity," 1930]
A palavra 'sib' ou 'sibling' está entrando em uso na genética no mundo de língua inglesa, como um equivalente do conveniente termo alemão 'Geschwister' [E.&C. Paul, "Human Heredity," 1930]

No inglês antigo, sibb e seus compostos cobriam sentidos de "amor fraternal, afeto familiar" que tendiam mais tarde a se agrupar em love (n.), como em sibsumnes "paz, concórdia, amor fraternal," sibbian (v.) "juntar, reconciliar," sibbecoss "beijo de paz." Sibship, no entanto, é uma formação moderna (1908).

Sib persistiu através do inglês médio como um substantivo, adjetivo e verbo expressando parentesco e relacionamento. Um substantivo unsib no inglês médio inicial significava "inimizade, discórdia, dissensão," também "aqueles que não são parentes," e às vezes, universalmente, "ninguém." Sibling group é de 1950; sibling rivalry de 1937.

Publicidade

Tendências de " gossip "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "gossip"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of gossip

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "gossip"
Publicidade