Publicidade

Etimologia e História de grand-

grand-

Um uso especial de grand (adjetivo) em compostos genealógicos, originalmente com o sentido de "uma geração mais velha que," atestado por volta de 1200, em anglo-francês graund dame "avó," também grandsire (final do século XIII), vem desse uso do francês antigo grand-, que talvez seja inspirado no latim avunculus magnus "tio-avô." As formas parcialmente inglesas grandmother, grandfather surgiram no século XV. Outras palavras semelhantes em línguas europeias são formadas com os adjetivos para "velho" ou "melhor" (dinamarquês bedstefar) ou como diminutivos ou nomes carinhosos (grego pappos, galês taid). A formação francesa também serviu de modelo para palavras semelhantes em alemão e holandês. O espanhol abuelo vem do latim avus "avô" (do PIE *awo- "parente masculino adulto que não é o pai;" veja uncle), através do latim vulgar *aviolus, um diminutivo ou substituição adjetival para o substantivo.

A extensão desse sentido para relacionamentos correspondentes de descendência, "uma geração mais nova que" (grandson, granddaughter), começou na época elisabetana. A raiz herdada do PIE, *nepot- "neto" (veja nephew) mudou para "sobrinho; sobrinha" em inglês e outras línguas (espanhol nieto, nieta). O inglês antigo usava suna sunu ("filho do filho"), dohtor sunu ("filha do filho").

Entradas relacionadas

Final do século XIV, grant significava "grande, elevado" (início do século XII em sobrenomes), vindo do anglo-francês graunt e diretamente do francês antigo grant, grand (século X, francês moderno grand) que significava "grande, alto; adulto; importante, poderoso; severo, rigoroso; extenso; numeroso". Essa palavra tem origem no latim grandis, que também significava "grande, elevado; pleno, abundante" e, figurativamente, "forte, poderoso, severo". A origem exata do termo é desconhecida.

No latim vulgar, substituiu magnus e continuou nas línguas românicas. As conotações de "nobre, sublime, elevado, digno" estavam presentes no latim. Em inglês, ganhou um sentido especial de "imponente". O significado de "principal, chefe, mais importante" (especialmente em títulos) surgiu na década de 1560, enquanto "de qualidade muito alta ou nobre" apareceu em 1712. Como um termo geral de admiração, "magnífico, esplêndido" é atestado a partir de 1816. Relacionados: Grander; grandest.

Grand jury é do final do século XV. Grand piano data de 1797. O grand tour, que incluía os principais locais da França, Alemanha, Suíça e Itália, era considerado o toque final na educação de um cavalheiro. Esse termo é atestado a partir da década de 1660, sendo que making the tour era uma expressão comum em 1652 para se referir a isso.

O Grand Canyon do rio Colorado, no oeste dos Estados Unidos, passou a ser chamado assim em 1869, popularizado pelo major John Wesley Powell, um aventureiro científico que o explorou. Anteriormente, era conhecido como Big Canyon. Para grand slam, veja slam (n.2).

Por volta de 1300, a palavra neveu era usada para se referir ao "filho de uma irmã ou irmão," mas também podia significar "neto; um parente; um primo." Essa palavra vem do francês antigo neveu (ou do francês do norte nevu), que significava "neto, descendente." Sua origem remonta ao latim nepotem (no nominativo, nepos), que se referia ao "filho da irmã, neto, descendente." No latim pós-augustano (cerca de 150 d.C.), o termo passou a designar especificamente "sobrinho."

Acredita-se que essa palavra tenha se desenvolvido a partir da raiz indo-europeia *nepot-, que significava "neto" e, de forma mais ampla, "descendente masculino que não é filho" (essa mesma raiz deu origem a palavras como o sânscrito napat ("neto, descendente"), o persa antigo napat- ("neto"), o lituano antigo nepuotis ("neto"), o holandês neef, e o alemão Neffe ("sobrinho"). No irlandês antigo, a palavra era nia, no genitivo niath ("filho de uma irmã"), e em galês, nei).

A pronúncia original da palavra era /nev-u/. A grafia mudou de forma não etimológica para -ph- por volta de 1400, e a pronúncia acabou se adaptando a essa nova forma. Em inglês, a palavra foi usada em todos os sentidos clássicos até o século XVII, quando seu significado começou a se restringir. Também passou a ser usada como um eufemismo para "filho ilegítimo de um eclesiástico" (na década de 1580). O cognato em inglês antigo, nefa, que significava "sobrinho, enteado, neto, primo de segundo grau," sobreviveu até o século XVI.

[I]ts final exclusive use for 'nephew' instead of 'grandson' is prob. due in part to the fact that, by reason of the great difference in age, a person has comparatively little to do with his grandsons, if he has any, while nephews are proverbially present and attentive, if their uncle is of any importance. [Century Dictionary]
O uso exclusivo da palavra para "sobrinho," em vez de "neto," provavelmente se deve ao fato de que, devido à grande diferença de idade, uma pessoa tem relativamente pouco contato com seus netos, se os tiver. Já os sobrinhos costumam estar presentes e atentos, especialmente se o tio é alguém importante. [Century Dictionary]
Publicidade

Compartilhar "grand-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of grand-

Publicidade
Tendências
Publicidade