Publicidade

Significado de immune

isento; imune; protegido

Etimologia e História de immune

immune(adj.)

Meados do século XV, a palavra "imune" era usada para descrever alguém que era "livre, isento" de obrigações como impostos, dízimos, pecados, entre outros. Ela vem do latim immunis, que significa "isento de serviço público, não tributado; livre de encargos, não sujeito a tributos." Literalmente, a palavra se traduz como "não pagando uma parte," e se formou a partir da forma assimilada de in-, que significa "não, oposto de" (veja in- (1)), combinada com munis, que se refere a "realizar serviços" (compare com municipal). Essa última raiz vem do proto-indo-europeu *moi-n-es-, uma forma sufixada da raiz *mei- (1), que significa "mudar, ir, mover-se."

No contexto médico moderno, o significado específico de "isento (de uma doença)," geralmente devido à vacinação, surgiu em 1881. Essa nova acepção é uma formação posterior a partir de immunity. O termo Immune system, ou "sistema imunológico," foi atestado em 1917.

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra passou a significar "isenção de serviço ou obrigação". Ela vem do francês antigo immunité, que significa "privilégio; imunidade contra ataques, inviolabilidade" (século XIV), e é derivada diretamente do latim immunitatem (no nominativo, immunitas), que se refere à "isenção de realizar serviço público ou encargos, privilégio". Essa origem latina é ligada a immunis, que significa "isento, livre, não pagando uma parte" (veja immune (adj.)). O uso médico da palavra, no sentido de "proteção contra doenças", surgiu em 1879, vindo do francês ou do alemão.

A expressão "relativo ao governo local ou à corporação de uma cidade ou vila" surgiu na década de 1540, vinda do francês municipal, que por sua vez tem raízes no latim municipalis. Este termo significava "pertencente a um cidadão de uma cidade livre" ou "de uma cidade pequena, provincial," e derivava de municipium, que se referia a uma "comunidade, município, cidade livre" — um local onde os cidadãos gozavam dos direitos de cidadãos romanos, mas eram regidos por suas próprias leis. A palavra se ligava a municeps, que designava um "nativo, cidadão, habitante de uma cidade livre."

O segundo elemento da palavra, -cipere, é uma forma derivada de capere, que significa "assumir, tomar." Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *kap-, que expressava a ideia de "agarrar." O primeiro elemento, munus (no plural, munia), refere-se a um "serviço prestado à comunidade, dever, trabalho." Também podia designar um "espetáculo público custeado pelo magistrado, entretenimento (como os gladiadores), presente." Essa noção vem do latim arcaico moenus, que significava "serviço, dever, fardo," e se origina do proto-itálico *moini- ou *moinos-, que se traduz como "dever, obrigação, tarefa." Essa raiz proto-indo-europeia *mei- (1) traz a ideia de "mudar, ir, mover-se," e seus derivados costumam se referir à troca de bens e funções ou obrigações dentro de uma sociedade, reguladas por costumes ou leis.

De Vaan menciona alguns cognatos que compartilham sentidos relacionados: no sânscrito, meni- significa "vingança"; no avéstico, maeini- é "punição, castigo"; no antigo persa, yau-maini- se refere à "poder de vingança." No galês médio, tramwy e tremynu significam "cruzar, passar." Em irlandês antigo, moin quer dizer "valor, tesouro," enquanto no galês, mwyn também se traduz como "valor." O lituano mainas significa "troca," e no eslavo antigo da Igreja, mena se refere a "troca, substituição." Em gótico, gamains e no alto alemão antigo, gimeins significam "comum." De acordo com De Vaan, "um municeps é aquele que 'assume uma obrigação,' enquanto communis é 'aquele que participa dos deveres.'

Publicidade

Tendências de " immune "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "immune"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of immune

Publicidade
Tendências
Publicidade