Publicidade

Significado de mantle

manto; capa; revestimento

Etimologia e História de mantle

mantle(n.)

O inglês antigo mentel se refere a "uma veste solta, sem mangas, usada como uma cobertura externa, caindo em linhas retas dos ombros." Essa palavra vem do latim mantellum, que significa "manto" (daí o italiano mantello, o alto alemão mantal, o alemão Mantel e o nórdico antigo mötull). Pode ter origens celtas, ou, se o termo latino for o mesmo que mantelum, mantelium, que significa "um pano, toalha de mão, guardanapo," pode derivar de manus, que significa "mão."

No século XII, a palavra foi reforçada e alterada pelo francês antigo mantel, que também significa "manto, capa; colcha, cobertura" (o francês moderno é manteau), igualmente vindo da fonte latina. O sentido figurado de "aquilo que envolve, algo que oculta, uma cobertura" surgiu por volta de 1300. O uso alusivo para "símbolo de autoridade literária ou destaque artístico" (já em 1789) vem do manto de Elias (II Reis 2:13). Como uma camada da Terra entre a crosta e o núcleo (embora originalmente não diferenciada do núcleo), o termo é atestado a partir de 1940. O ato de take (originalmente have) the mantel (and the ring) era um símbolo feito diante de um bispo por uma viúva, indicando um voto de castidade (c. 1400).

mantle(v.)

No início do século XIII, mantelen, que significa "envolver ou cobrir com um manto," vem de mantle (substantivo) ou do francês antigo manteler, derivado do substantivo em francês. O sentido figurado de "obscurecer ou proteger ao cobrir" surgiu em meados do século XV. A acepção intransitiva de "ser coberto por uma camada" (de líquidos) é da década de 1620; já a de "ser impregnado" (como com rubores ou cores) é de 1707. Relacionado: Mantled; mantling.

Entradas relacionadas

Na década de 1570, o verbo "desmantelar" surgiu com o significado de "privar ou remover fortificações ou equipamentos, derrubar, destruir, demolir." Essa palavra vem do francês desmanteler, que significa "derrubar as paredes de uma fortaleza," e tem uma origem interessante: literalmente, "despir de um manto." Ela é formada por des-, que significa "fora, longe" (veja dis-), e manteler, que quer dizer "cobrir com um manto," vindo de mantel, que significa "manto" (confira mantle (n.)). O sentido literal de "privar de vestimenta, despir" (por volta de 1600) é considerado arcaico ou obsoleto em inglês. Palavras relacionadas incluem Dismantled e dismantling.

raia muito grande (também chamada de devilfish), 1760, do espanhol manta "cobertor" (que é atestada em inglês desde 1748 nesse sentido, especificamente referindo-se a um tipo de capa ou manto usado pelos espanhóis), do latim tardio mantum "manto," do latim mantellum "manto" (veja mantle (n.)). A raia é assim chamada "por ser larga e longa como um edredom" [Jorge Juan e Antonio de Ulloa, "Uma Viagem à América do Sul"].

Publicidade

Tendências de " mantle "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "mantle"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mantle

Publicidade
Tendências
Publicidade