Publicidade

Significado de portmanteau

mala de viagem; combinação de palavras

Etimologia e História de portmanteau

portmanteau(n.)

Na década de 1580, a palavra portemanteau se referia a um "estojo flexível de viagem ou bolsa para roupas e outros itens essenciais." Ela vem do francês médio portemanteau, que originalmente designava um "oficial da corte que carregava a capa de um príncipe" (década de 1540). A palavra é formada por porte, que é o imperativo de porter (significando "carregar," como em porter (n.1)), e manteau, que significa "manto" ou "capa" (veja mantle (n.)). Em algumas ocasiões, a palavra foi parcialmente anglicizada para portmantle.

O termo Portmanteau word, que significa "palavra que mistura os sons de duas palavras diferentes," foi criado por Lewis Carroll (Charles L. Dodgson, 1832-1898) em 1882. Ele usou essa expressão para descrever os tipos de palavras que inventava em Jabberwocky, com a ideia de que eram "dois significados embalados em uma só palavra." O uso como substantivo nesse sentido começou em 1872.

Entradas relacionadas

O inglês antigo mentel se refere a "uma veste solta, sem mangas, usada como uma cobertura externa, caindo em linhas retas dos ombros." Essa palavra vem do latim mantellum, que significa "manto" (daí o italiano mantello, o alto alemão mantal, o alemão Mantel e o nórdico antigo mötull). Pode ter origens celtas, ou, se o termo latino for o mesmo que mantelum, mantelium, que significa "um pano, toalha de mão, guardanapo," pode derivar de manus, que significa "mão."

No século XII, a palavra foi reforçada e alterada pelo francês antigo mantel, que também significa "manto, capa; colcha, cobertura" (o francês moderno é manteau), igualmente vindo da fonte latina. O sentido figurado de "aquilo que envolve, algo que oculta, uma cobertura" surgiu por volta de 1300. O uso alusivo para "símbolo de autoridade literária ou destaque artístico" (já em 1789) vem do manto de Elias (II Reis 2:13). Como uma camada da Terra entre a crosta e o núcleo (embora originalmente não diferenciada do núcleo), o termo é atestado a partir de 1940. O ato de take (originalmente have) the mantel (and the ring) era um símbolo feito diante de um bispo por uma viúva, indicando um voto de castidade (c. 1400).

A palavra que significa ["pessoa que carrega"] surgiu no final do século XIV (meados do século XIII como sobrenome). O termo portour refere-se a alguém que transporta (mercadorias, cargas), especialmente uma pessoa que carrega fardos ou faz pequenos serviços por pagamento. Ele vem do anglo-francês portour e do francês antigo porteor, que significavam "porteiro, carregador; mensageiro" (século XII). Essa origem remonta ao latim tardio portatorem (no nominativo portator), que significa "transportador, aquele que carrega". Essa palavra deriva do particípio passado do latim portare, que significa "carregar", e está ligada à raiz proto-indo-europeia *per- (2) , que significa "conduzir, atravessar".

Em 1905, surgiu uma mistura de smoke (substantivo) e fog (substantivo), criada "seguindo o exemplo de Lewis Carroll" [Klein; veja portmanteau]. Acredita-se que o termo tenha sido cunhado em referência a Londres, e foi atestado pela primeira vez em um artigo apresentado pelo Dr. H.A. des Voeux, tesoureiro da Coal Smoke Abatement Society, embora ele pareça não ter reivindicado a autoria da palavra.

At a recent health congress in London, a member used a new term to indicate a frequent London condition, the black fog, which is not unknown in other large cities and which has been the cause of a great deal of bad language in the past. The word thus coined is a contraction of smoke fog "smog" — and its introduction was received with applause as being eminently expressive and appropriate. It is not exactly a pretty word, but it fits very well the thing it represents, and it has only to become known to be popular. [Journal of the American Medical Association, Aug. 26, 1905]
Em um recente congresso de saúde em Londres, um membro usou um novo termo para indicar uma condição frequente na cidade, o nevoeiro negro, que não é desconhecido em outras grandes cidades e que já foi motivo de muitas críticas no passado. A palavra assim criada é uma contração de smoke fog, "smog" — e sua introdução foi recebida com aplausos por ser extremamente expressiva e apropriada. Não é exatamente uma palavra bonita, mas se encaixa muito bem no que representa, e só precisa se tornar conhecida para se popularizar. [Journal of the American Medical Association, 26 de agosto de 1905]

Smaze (com haze (substantivo)) é de 1953.

    Publicidade

    Tendências de " portmanteau "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "portmanteau"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of portmanteau

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "portmanteau"
    Publicidade