Publicidade

Significado de passer-by

transeunte; pedestre; passante

Etimologia e História de passer-by

passer-by(n.)

também passerby, década de 1560, formado pelo substantivo agente de pass (verbo) + by; anteriormente, esse sentido estava em passager (veja passenger).

Entradas relacionadas

O inglês antigo be- (não acentuado) ou bi (acentuado) significava "perto de, em, por, durante, sobre". Ele vem do proto-germânico *bi, que tinha o sentido de "ao redor, sobre". Em algumas combinações, esse prefixo funcionava apenas como um intensificador. Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão e o antigo frísio bi ("perto de, ao lado de"), o médio holandês bie, o holandês moderno bij, o alemão bei ("perto de, em, ao lado de") e o gótico bi ("sobre"). A origem mais remota é o proto-indo-europeu *bhi, uma forma reduzida da raiz *ambhi-, que significava "ao redor".

Como advérbio, passou a ser usado por volta de 1300, com o significado de "perto, à mão".

No Dicionário Oxford de Inglês (2ª edição impressa), encontramos 38 definições distintas para by como preposição. Inicialmente, era uma partícula adverbial de lugar, um uso que ainda persiste em alguns nomes de lugares, como Whitby e Grimsby (também podemos comparar com rudesby). Em inglês antigo, havia um uso elíptico que indicava "curso secundário", em oposição a main. Exemplos desse uso incluem byway e by-blow ("filho ilegítimo", da década de 1590), além do médio inglês loteby ("uma concubina"), que vem do obsoleto lote ("espreitar, ficar escondido"). Essa mesma ideia de secundariedade está presente no segundo by da expressão by the by (década de 1610).

By the way significa literalmente "ao longo do caminho" (cerca de 1200), ou seja, "ao passar por aqui". Com o tempo, passou a ser usado de forma figurativa para introduzir uma observação tangencial, algo como "a propósito" (por volta da década de 1540). A expressão to swear by (jurar por) algo ou alguém em inglês antigo talvez significasse originalmente "na presença de". A frase by and by (início do século XIV) tinha o sentido de "um por um", com by indicando sucessão. O significado moderno de "em breve" surgiu na década de 1520.

By and large ("em linhas gerais", década de 1660) era originalmente um termo náutico, que se referia a "navegar a favor e contra o vento". Assim, significava "em uma direção e depois em outra". Essa expressão vem da frase náutica large wind, que descreve um vento que cruza a trajetória do navio de forma favorável.

No final do século XIII, o verbo passen (transitivo) surgia com o significado de "passar por algo" e também "atravessar", vindo do francês antigo passer, que significa "passar" (século XI). Esse termo, por sua vez, tem raízes no latim vulgar *passare, que quer dizer "dar um passo, caminhar, passar" — a mesma origem do espanhol pasar e do italiano passare. Essa evolução linguística remete ao latim passus, que significa "passo, pisada", derivado da raiz indo-europeia *pete-, que expressa a ideia de "espalhar" ou "dividir".

A partir de cerca de 1300, o verbo começou a ser usado de forma intransitiva, no sentido de "seguir em frente, avançar, fazer o próprio caminho". Já a conotação figurativa de "experimentar, passar por" (como em pass the time, que significa "passar o tempo") apareceu no final do século XIV. A expressão "ser aprovado em um exame" surgiu no início do século XV. A ideia de "recusar-se a fazer algo" foi registrada em 1869, especialmente no contexto dos jogos de cartas (como o euchre). Nos esportes, como futebol, hóquei e futebol americano, o significado de "passar a bola ou o disco para outro jogador" foi documentado por volta de 1865. Outras formas relacionadas incluem Passed e passing.

O uso do verbo no sentido de "ser visto como algo que não se é" (especialmente em questões raciais) data de 1935 e vem da expressão pass oneself off (as), atestada desde 1809. A aceitação geral do verbo como sinônimo de "ser considerado equivalente" aparece na década de 1590. A expressão Pass up, que significa "recusar" ou "deixar passar", foi registrada em 1896. Já Pass the buck, que se refere a transferir a responsabilidade, é de 1865 e é considerado um jargão do pôquer, originado da faca com cabo de chifre que era passada entre os jogadores para indicar quem deveria distribuir as cartas. A expressão Pass the hat, que significa "pedir contribuições", remonta a 1762. Por fim, o termo Pass-fail, usado para descrever um método de avaliação em que os alunos são classificados apenas como aprovados ou reprovados, surgiu no inglês americano em 1955.

meados do século 14, passager "um transeunte; um viajante," do francês antigo passagier, passageor "viajante, transeunte" (francês moderno passager), uso substantivo de passagier (adj.) "passando, efêmero, viajante," de passage "passagem montanhosa, passagem" (século 11), de passer "passar por," do latim vulgar *passare "pisar, andar, passar," do latim passus "passo, marcha" (da raiz PIE *pete- "espalhar").

And in this I resemble the Lappwing, who fearing hir young ones to be destroyed by passengers, flyeth with a false cry farre from their nestes, making those that looke for them seeke where they are not .... [John Lyly, "Euphues and His England," 1580]
E nisso eu me assemelho ao Lappwing, que temendo que seus filhotes sejam destruídos por passageiros, voa com um grito falso longe de seus ninhos, fazendo aqueles que os procuram buscarem onde não estão .... [John Lyly, "Euphues and His England," 1580]

O -n- foi adicionado no início do século 15 (compare messenger, harbinger, scavenger, porringer). O sentido mais antigo agora é obsoleto; o significado "aquele que viaja em um veículo ou embarcação pública," especialmente em troca de uma tarifa, é atestado desde a década de 1510; daí, no uso moderno, "aquele que viaja em um veículo privado dirigido por outro." O passenger-car ferroviário é atestado desde 1832. O passenger-pigeon norte-americano foi assim chamado em 1802 por suas extensas andanças em busca de alimento; eles estão extintos desde 1914.

    Publicidade

    Tendências de " passer-by "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "passer-by"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of passer-by

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "passer-by"
    Publicidade