Publicidade

Significado de pet

animal de estimação; criança mimada; favorito

Etimologia e História de pet

pet(n.1)

"animal domesticado ou domesticado mantido como favorito," década de 1530, originalmente em dialetos da Escócia e do norte da Inglaterra (e exclusivamente assim até meados do século XVIII), uma palavra de origem desconhecida. O sentido de "criança mimada ou favorita" (c. 1500) é registrado um pouco antes do de "animal mantido como favorito" (década de 1530), mas o último pode ser o significado principal. Provavelmente associado ou influenciado por petty.

Know nature's children all divide her care;
The fur that warms a monarch warm'd a bear.
While man exclaims, 'See all things for my use!'
'See man for mine!' replies a pamper'd goose:
[Alexander Pope, "Essay on Man"]
Conheça os filhos da natureza, todos dividem seu cuidado;
A pele que aquece um monarca aqueceu um urso.
Enquanto o homem exclama: 'Veja, tudo é para meu uso!'
'Veja o homem por meu bem!' responde uma ganso mimado:
[Alexander Pope, "Essay on Man"]
It is an amiable part of human nature, that we should love our animals; it is even better to love them to the point of folly, than not to love them at all. [Stevie Smith, "Cats in Colour," 1959]
É uma parte admirável da natureza humana que amemos nossos animais; é até melhor amá-los a ponto de loucura, do que não amá-los de jeito nenhum. [Stevie Smith, "Cats in Colour," 1959]

No uso inicial, tipicamente um cordeiro criado à mão (compare com cade); mas a referência mais antiga que sobrevive lista "Papagaios, macacos, pavões, cisnes, etc., etc." Como um termo de carinho, por volta de 1849. Teacher's pet como um termo pejorativo para um aluno favorito é atestado em 1854, inglês americano. Pet-shop "loja que vende animais para serem mantidos como animais de estimação" é de 1928. 

pet(n.2)

"ataque de mau humor, ofensa ou irritação por se sentir desprezado," década de 1580, na expressão take the pet "ficar ofendido." Talvez venha de pet (substantivo 1) em uma ideia semelhante à expressão americana that gets my goat (para a qual veja goat), mas o conceito por trás disso é obscuro, e a forma da expressão original torna isso duvidoso. Pode ter surgido da ideia de "característica de uma criança mimada ou malcriada," mas o Dicionário de Inglês Oxford observa que essa palavra parece ter sido originalmente um termo do sul da Inglaterra, enquanto pet (substantivo 1) era do norte e escocês. Talvez tenha sido influenciado por petulant, que não está relacionado.

pet(v.)

Na década de 1620, o verbo surgiu com o significado de "tratar como um animal de estimação," derivado de pet (n.1). A acepção de "acariciar" apareceu pela primeira vez em 1818. Já o uso mais informal, que implica "beijar e acariciar," é datado de 1920, como sugerido em petting. Uma forma relacionada é Petted.

pet(adj.)

Na década de 1580, referindo-se a um animal, a palavra significava "acariciado e mimado," derivada de pet (n.1). Quando usada para coisas, tanto materiais quanto imateriais, passou a significar "favorecido, favorito" a partir de 1826.

Entradas relacionadas

"um animal de estimação ou domesticado," especialmente um cordeiro, final do século XV, frequentemente usado para se referir a jovens animais abandonados pelas mães e criados à mão; de origem desconhecida. O significado "criança mimada ou excessivamente mimada" é de 1877. Também usado como verbo, "criar à mão ou com carinho," e como adjetivo (final do século XV).

O inglês antigo gat significa "cabra fêmea," e vem do proto-germânico *gaito (que também é a origem do baixo saxão get, nórdico antigo geit, dinamarquês gjed, médio holandês gheet, holandês geit, alto alemão antigo geiz, alemão Geiß, e gótico gaits, todos significando "cabra"). Essa palavra tem raízes no proto-indo-europeu *ghaid-o-, que quer dizer "cabra jovem," e também deu origem a palavras que significam "brincar" (como o latim hædus, que significa "cabrito").

They are sprightly, capricious, and wanton, and their strong odor (technically called hircine) is proverbial. [Century Dictionary]
Elas são ágeis, caprichosas e travessas, e seu cheiro forte (tecnicamente chamado de hircine) é proverbial. [Century Dictionary]

No inglês antigo, a palavra para "cabra macho" era bucca ou gatbucca (veja buck (n.)) até que, no final dos anos 1300, houve uma mudança para he-goat e she-goat (o termo Nanny goat surgiu no século XVIII, e billy goat no século XIX). O uso da palavra para significar "homem licencioso" é atestado desde a década de 1670 (daí goat-milker, que era o nome de um pássaro acreditado antigamente como aquele que sugava o leite das cabras à noite, mas também era uma gíria antiga para "prostituta," além de "genitália feminina"). A expressão get (someone's) goat surgiu no inglês americano por volta de 1908, e gerou muitas explicações fantasiosas sobre sua origem; talvez venha do francês prendre sa chèvre, que significa "tirar a fonte de leite de alguém," ou mais provavelmente se refere a "roubar a cabra-mascote" de um cavalo de corrida, navio de guerra, corporação de bombeiros, unidade militar, etc.

... to become separated from your goat is a thing no soldierman is willing to contemplate. ["Letitia, Nursery Corps, U.S.A.," in American Magazine, vol. lxiv, June 1907]
... ficar separado da sua cabra é algo que nenhum soldado está disposto a imaginar. ["Letitia, Nursery Corps, U.S.A.," na American Magazine, vol. lxiv, junho de 1907]
Publicidade

Tendências de " pet "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "pet"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pet

Publicidade
Tendências
Publicidade