Publicidade

Significado de petard

bomba utilizada para explodir portas e muros; armadilha que causa dano ao próprio criador

Etimologia e História de petard

petard(n.)

No final da década de 1590, o termo se referia a um "dispositivo de guerra composto por uma pequena bomba acoplável, usada para explodir portas e portões e romper paredes." Ele vem do francês pétard (final do século XVI), que por sua vez deriva de péter, que significa "soltar gases," e do francês antigo pet, que é "um peido." A origem mais remota é o latim peditum, um substantivo formado a partir do particípio passado neutro de pedere, que também significa "soltar gases." Essa palavra tem raízes na língua proto-indo-europeia, especificamente na raiz *pezd-, que significa "peidar" (veja feisty). O termo sobreviveu em expressões figurativas como hoist with one's own petard (ou variantes), que significa "pegar alguém em sua própria armadilha" ou "cair na própria cilada," traduzido literalmente como "explodido pela própria bomba." Essa expressão é atribuída a Shakespeare (1605):

For tis the sport to haue the enginer Hoist with his owne petar ["Hamlet" III.iv.207].
Pois é divertido ver o engenheiro ser pego por sua própria armadilha ["Hamlet" III.iv.207].

Para o verbo, consulte hoist. O próprio dispositivo acabou obsoleto com o desenvolvimento de bombas mais eficazes, e parece que tinha a fama de falhar e explodir antes do tempo. Relacionado: Petardier.

Entradas relacionadas

Em 1896, a palavra feisty surgiu no inglês americano com o significado de "agressivo, exuberante, sensível," formada a partir de -y (2) e feist, que significa "cachorro pequeno." Essa última palavra tem raízes mais antigas, como fice e fist, usadas no inglês americano desde 1805. Acredita-se que feist seja uma abreviação de fysting curre, que significa "cachorro fedorento," atestada desde a década de 1520. Essa expressão vem do particípio presente de uma forma do inglês médio que hoje está em desuso, fysten ou fisten, que significa "soltar gases" (meados do século XV). Essa palavra tem origem no proto-germânico *fistiz, que se traduz como "um peido," e é relacionada à raiz do proto-indo-europeu *pezd- (veja fart), embora essa conexão apresente algumas dificuldades.

No dicionário de gírias de 1811, fice é definida como "uma pequena escapada de vento, mais perceptível pelo nariz do que pelos ouvidos; frequentemente associada a velhinhas com seus cães de colo." É interessante comparar com o dinamarquês fise, que significa "soprar, peidar," e com o inglês obsoleto aske-fise, que se refere a um "tender de fogo," literalmente "soprador de cinzas" (início do século XV). Essa última palavra tem origem em uma fonte nórdica não registrada e era usada no inglês médio para designar um tipo de folguedo, mas originalmente era "um termo de reprovação entre os povos do norte para um homem que, em vez de ir para a guerra, ficava em casa, aquecido no canto da lareira" [OED].

Na década de 1540, o verbo "hoist" começou a ser usado no sentido de "levantar, erguer, elevar," especialmente com o uso de cordas ou equipamentos, sendo uma evolução do termo anterior hoise (c. 1500). Ele se originou do inglês médio hysse (final do século XV), que provavelmente vem do holandês médio hyssen (holandês hijsen), significando "erguer," e está relacionado ao baixo alemão hissen e ao nórdico antigo hissa upp, que também significam "levantar." Em dinamarquês, a palavra é heise, e em sueco, hissa. É um termo náutico encontrado na maioria das línguas europeias, como o francês hisser, o italiano issare e o espanhol izar, mas não se sabe ao certo qual delas foi a primeira a usá-lo. Relacionados: Hoisted (passado de "hoist"); hoisting (gerúndio). Na expressão hoist with one's own petard, "hoist" é usado como particípio passado.

For 'tis the sport, to have the engineer
Hoist with his own petar: and it shall go hard
But I will delve one yard below their mines,
And blow them at the moon: O 'tis most sweet,
When in one line two crafts directly meet.
["Hamlet," Act III, Scene iv]
Pois é a graça, fazer o engenheiro
Ser pego com seu próprio petardo: e não será fácil
Mas eu cavarei um metro abaixo das minas deles,
E as estourarei na lua: oh, é tão doce,
Quando em uma linha duas armadilhas se encontram diretamente.
["Hamlet," Ato III, Cena iv]

O significado "levantar e remover" foi bastante comum entre 1550 e 1750. Como substantivo, passou a ser usado na década de 1650 para se referir ao "ato de erguer algo;" em 1835, ganhou o sentido de "aquilo pelo qual algo é erguido," derivado do verbo.

"infestação por piolhos," 1809, com -osis + latim pediculus, diminutivo de pedis "um piolho," dito em algumas fontes ser semelhante a pedere "soltar gases" (veja petard) pela ideia de "inseto fedorento" [Watkins]. Mas de Vaan rastreia até um proto-indo-europeu *pesd- "inseto incômodo" e compara com o avéstico pazdu- "besouro, bicho-da-seda." Pedicule "piolho" é atestado no inglês médio (início do século XV).

    Publicidade

    Tendências de " petard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "petard"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of petard

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "petard"
    Publicidade