Publicidade

Significado de shoe-shine

brilho de sapato; polimento de sapato; serviço de limpeza de sapatos

Etimologia e História de shoe-shine

shoe-shine(adj.)

Em 1895, a palavra é usada como substantivo e adjetivo para se referir ao polimento dado aos sapatos, especialmente por alguém que faz isso profissionalmente. Ela se forma a partir de shoe (sapato) + shine (brilho). O termo Shoe-shine boy é registrado em 1906. Nomes anteriores para quem limpa e lustra sapatos ou botas por dinheiro incluem shoeblacker (1755), também conhecido como shoeblack (1778), e shoeboy (1724).

Entradas relacionadas

Na década de 1520, a palavra significava "brilho, radiação," derivada do verbo shine. Com o sentido de "luz do sol," passou a ser usada junto com rain (substantivo) a partir da década de 1620. A acepção de "polido dado a um par de botas" surgiu em 1871.

No jargão do inglês americano, para o significado de "uma travessura, uma brincadeira," consulte monkey-shines. Também é usada para expressar "uma preferência, um gosto," como em expressões como take a shine to, que significa "gostar," atestada em 1830 em representações do dialeto yankee; shine up to significa "tentar agradar como um pretendente fazendo uma impressão brilhante" (1882).

O significado pejorativo de "pessoa negra" é atestado em 1908, possivelmente devido ao brilho da pele ou, segundo outra hipótese, pela associação frequente com o trabalho de engraxates.

No inglês médio, sho significava "cobertura baixa para os pés humanos." Essa palavra vem do inglês antigo scoh, que por sua vez tem origem no proto-germânico *skokhaz. Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o nórdico antigo skor, dinamarquês e sueco sko, frísio antigo skoch, saxão antigo skoh, holandês médio scoe, holandês moderno schoen, alto alemão antigo scuoh, alemão Schuh e gótico skoh. Não há cognatos conhecidos fora do grupo germânico, a menos que esteja de alguma forma ligado à raiz proto-indo-europeia *skeu-, que significa "cobrir" (a mesma que originou o segundo elemento da palavra latina ob-scurus).

A forma plural antiga shoon permaneceu em uso até o século 16. O significado de "placa ou aro de metal pregado na ferradura de um cavalo ou animal de carga para protegê-lo de ferimentos" é atestado a partir de cerca de 1300. A distinção entre shoe e boot (no sentido de bota) é registrada por volta de 1400.

A expressão stand in someone's shoes, que significa "ver as coisas do ponto de vista de alguém," é documentada a partir de 1767. A expressão old shoe, usada para descrever algo sem valor, aparece no final do século 14.

Os sapatos amarrados ao para-choque do carro de um casal de recém-casados preservam a antiga tradição (mencionada desde a década de 1540) de jogar um sapato em direção a alguém, ou após a sua passagem, como um desejo de boa sorte. Talvez essa associação venha da ideia de sujeira, seguindo o princípio de que "sujeira é sorte."

    Publicidade

    Tendências de " shoe-shine "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shoe-shine"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shoe-shine

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "shoe-shine"
    Publicidade