Publicidade

Significado de shoelace

cadarço; fita para amarrar sapatos

Etimologia e História de shoelace

shoelace(n.)

também shoe-lace, "cordão de sapato; comprimento de fita usado para unir e prender os lados de um sapato através de ilhós," década de 1640, derivado de shoe (substantivo) + lace (substantivo). Uma palavra mais antiga para a fita ou cordão de um sapato ou bota era o inglês médio sho-thong, inglês antigo scoh-þwang.

Entradas relacionadas

No início do século XIII, a palavra laz se referia a um "cordão feito de fios de seda trançados ou entrelaçados", vindo do francês antigo laz, que significava "uma rede, laço, corda, fita ou armadilha" (em francês moderno, lacs). Essa origem remonta ao latim vulgar *lacium, derivado do latim laqueum (no nominativo, laqueus), que designava "um laço, uma armadilha". Essa palavra também deu origem ao italiano laccio, ao espanhol lazo e ao inglês lasso. O termo era associado a armadilhas e caça, provavelmente vindo da raiz itálica *laq-, que significava "capturar" (semelhante ao latim lacere, que quer dizer "atrair").

Com o tempo, a palavra passou a significar também "rede, laço, armadilha" (por volta de 1300) e "cordão usado para unir as bordas de fendas ou aberturas em roupas" (final do século XIV, como em shoelace). No inglês médio, seu uso mais comum era para "corda, fio", especialmente no contexto de amarrar ou prender. Era aplicada a linhas de pesca e possivelmente à corda da forca, às vigas de suporte na arquitetura e à rede que Vulcano usou para capturar Vênus em adultério. O termo Death's lace se referia ao aperto gelado da Morte, enquanto Love's lace simbolizava um amor que prendia.

A partir da década de 1540, a palavra passou a designar "cordão ou trança ornamental", levando ao significado de "tecido de fios finos em uma rede ornamental aberta e padronizada" (década de 1550), que logo se tornou a principal acepção em inglês. O "Century Dictionary" (1902) lista 87 variedades diferentes de lace. Como adjetivo, lace-curtain passou a significar "classe média" (ou classe baixa com pretensões de classe média), especialmente usado para se referir a irlandeses-americanos, sendo atestado em 1928.

No inglês médio, sho significava "cobertura baixa para os pés humanos." Essa palavra vem do inglês antigo scoh, que por sua vez tem origem no proto-germânico *skokhaz. Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o nórdico antigo skor, dinamarquês e sueco sko, frísio antigo skoch, saxão antigo skoh, holandês médio scoe, holandês moderno schoen, alto alemão antigo scuoh, alemão Schuh e gótico skoh. Não há cognatos conhecidos fora do grupo germânico, a menos que esteja de alguma forma ligado à raiz proto-indo-europeia *skeu-, que significa "cobrir" (a mesma que originou o segundo elemento da palavra latina ob-scurus).

A forma plural antiga shoon permaneceu em uso até o século 16. O significado de "placa ou aro de metal pregado na ferradura de um cavalo ou animal de carga para protegê-lo de ferimentos" é atestado a partir de cerca de 1300. A distinção entre shoe e boot (no sentido de bota) é registrada por volta de 1400.

A expressão stand in someone's shoes, que significa "ver as coisas do ponto de vista de alguém," é documentada a partir de 1767. A expressão old shoe, usada para descrever algo sem valor, aparece no final do século 14.

Os sapatos amarrados ao para-choque do carro de um casal de recém-casados preservam a antiga tradição (mencionada desde a década de 1540) de jogar um sapato em direção a alguém, ou após a sua passagem, como um desejo de boa sorte. Talvez essa associação venha da ideia de sujeira, seguindo o princípio de que "sujeira é sorte."

    Publicidade

    Tendências de " shoelace "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shoelace"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shoelace

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade