Publicidade

Significado de spouse

cônjuge; parceiro(a) matrimonial; marido/esposa

Etimologia e História de spouse

spouse(n.)

Por volta de 1200, a palavra "cônjuge" se referia a uma pessoa casada, especialmente a mulher casada em relação ao seu marido. Também era usada para designar Cristo ou Deus como o esposo espiritual da alma, da igreja, entre outros, e às vezes como um termo de tratamento. Além disso, podia significar "casamento" ou "estado matrimonial." Essa origem vem do francês antigo spous (feminino spouse), que significa "parceiro de casamento," uma variante de espous/espouse (francês moderno épous/épouse). Essa palavra, por sua vez, deriva do latim sponsus, que significa "noivo" (feminino sponsa, "noiva"), literalmente "prometido," vindo do particípio passado masculino e feminino de spondere, que significa "comprometer-se, prometer solenemente." Essa raiz remonta ao Proto-Indo-Europeu *spend-, que significa "fazer uma oferta, realizar um rito," e está relacionada à palavra sponsor (substantivo).

Wycliffe e outros escritores religiosos antigos usavam spousess para se referir a "esposa, noiva," principalmente em um contexto espiritual figurado. O termo Spouse-breach (início do século 13) era uma antiga expressão para "adultério," enquanto spouse-breaker (início do século 14) se referia a um "adúltero."

Entradas relacionadas

Na década de 1650, em um contexto cristão, a palavra "sponsor" se referia a "um padrinho, alguém que se compromete durante o batismo de uma criança a garantir sua educação religiosa." Essa origem vem do latim tardio sponsor, que significa "patrocinador no batismo." Em latim clássico, o termo era usado para designar "uma garantia, um fiador, um responsável." Ele deriva de sponsus, que é o particípio passado de spondere, que significa "dar garantia, prometer solenemente." A raiz proto-itálica *spondejo- traz a ideia de "comprometer-se," literalmente "oferecer libações repetidamente." Essa expressão vem do proto-indo-europeu *spondeio-, que também significava "fazer libações." Palavras relacionadas em outras línguas incluem o hitita ishpanti-, que significa "trazer um sacrifício líquido, derramar," o grego spendein, que é "fazer uma oferta de bebida," e spondē, que se refere a "libação, oferta de vinho." Para comparação, veja spondee.

O sentido mais amplo de "alguém que se compromete a responder por outra pessoa e a ser responsável por suas ações" surgiu por volta da década de 1670. Já a acepção de "pessoa que paga parte do custo de uma transmissão de rádio (ou, a partir de 1947, de televisão)" foi registrada em 1931. Uma palavra relacionada é Sponsorial. Do mesmo verbo latino derivam também spouse, correspond, respond e despond.

"casamento, matrimônio; festividades de casamento," meados do século XIV, derivado de spouse (substantivo) + -age. Também é comparável ao anglo-francês esposage e ao francês antigo espousage.

"sem cônjuge, não casado," meados do século XV; veja spouse + -less.

    Publicidade

    Tendências de " spouse "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "spouse"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spouse

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "spouse"
    Publicidade