Publicidade

Etimologia e História de tender-hearted

tender-hearted(adj.)

"tendo grande suscetibilidade às paixões mais suaves," década de 1530, de tender (adj.) + -hearted. A imagem é mais antiga, wymmen of tendre heorte é do final do século 13.

Compare tenderfoot, também tender-eyed, década de 1530 como "olho-fraco, míope;" década de 1610 no sentido figurado de "afetuoso, gentil;" também tender-eared "sensível a culpa ou crítica" (década de 1520). Tender-minded "sensível, idealista" é de c. 1600.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "tender" era usada para descrever algo imaturo, com a delicadeza da juventude, ou ainda algo ingênuo. Também podia se referir a algo suscetível a ferimentos ou sensível à dor. Essa origem vem do francês antigo tendre e do anglo-francês tender, que significavam "macio, delicado; jovem" (século 11). A raiz latina é tenerem (no nominativo, tener), que traz o sentido de "macio, delicado; de tenra idade, jovem." Para entender a presença do -d- que não tem relação etimológica, consulte D.

Acredita-se que a palavra tenha se desenvolvido a partir da raiz proto-indo-europeia *ten-, que significa "esticar." A ideia é que algo esticado poderia ser visto como "fino," e, consequentemente, "fraco" ou "jovem." Em sânscrito, encontramos tarunah, que significa "jovem, terno"; em grego, teren significa "tender, delicado"; e em armênio, t'arm se traduz como "jovem, fresco, verde." Para mais informações, veja também tenet.

O significado "bondoso, afetuoso, amoroso" também foi registrado, assim como "facilmente magoado, muito sensível," a partir do final do século 13. A expressão "que expressa sentimentos sensíveis" surgiu por volta de 1300.

No contexto da alimentação, a palavra passou a designar algo "não duro, macio e fácil de cortar ou mastigar" a partir de meados do século 13. Em relação às plantas e suas partes, começou a ser usada para descrever algo "esbelto, não resistente" no final do século 14. Palavras relacionadas incluem Tenderly (ternamente) e tenderness (ternura).

Por volta de 1866, o inglês americano usava a palavra tenderfoot, que inicialmente era um termo pejorativo ou desdenhoso para se referir a recém-chegados em áreas de pecuária ou mineração no Oeste. Vinha da junção de tender (adjetivo) e foot (substantivo). Nos Estados Unidos, era o equivalente ao que na Grã-Bretanha costumava ser chamado de greenhand. No contexto do Escotismo, esse termo começou a ser usado a partir de 1908.

[M]iners illustrate their conversation by the various terms used in mining. I have always noticed how clearly these terms conveyed the idea sought. Awkwardness in comprehending this dialect easily reveals that the hearer bears the disgrace of being a "pilgrim," or a "tender-foot," as they style the new emigrant. ["A Year in Montana," Atlantic Monthly, August 1866]
Os mineiros costumam ilustrar suas conversas com os diversos termos usados na mineração. Sempre percebi como esses termos transmitiam claramente a ideia que se buscava. A dificuldade em entender esse dialeto revela facilmente que o ouvinte carrega a desgraça de ser um "pilgrim" ou um "tender-foot", como chamam os novos emigrantes. ["A Year in Montana," Atlantic Monthly, agosto de 1866]

O adjetivo tender-footed, que significa "cauteloso", originalmente se referia a cavalos e é registrado desde a década de 1680; para pessoas, o uso começou em 1854.

Elemento figurativo em combinações, como "no fundo" ou "tendo um coração" (de um tipo específico), por volta de 1200, sendo o primeiro registro em hard-hearted; veja heart (substantivo). Relacionado: -heartedly.

    Publicidade

    Compartilhar "tender-hearted"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tender-hearted

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tender-hearted"
    Publicidade