Publicidade

Significado de thereabouts

nas proximidades; aproximadamente; por ali

Etimologia e História de thereabouts

thereabouts(adv.)

No início do século XV, ther-aboutes significava "naquela área, perto daquele lugar, nas proximidades." Em meados do século XV, passou a ser usado para indicar "perto daquele tempo, aproximadamente dali," com a formação adverbial -s (veja 's) + o termo médio inglês ther-aboute, que tinha o mesmo sentido, derivado do inglês antigo þær onbutan, que significa "sobre aquele lugar." Isso se relaciona com there + about.

A expressão evoluiu para "perto daquele número, qualidade ou grau" a partir da década de 1560. Thereabouts pode ser usada tanto para indicar tempo quanto lugar, mas thenabouts, que significa "por volta daquela época," foi atestada a partir da década de 1580. Também existia no inglês médio a forma ther-boute, que significava "na área" (meados do século XIII), e no inglês antigo havia þær neah, que se traduz como "nas proximidades."

Entradas relacionadas

Esse sufixo forma o caso genitivo ou possessivo singular da maioria dos substantivos do inglês moderno. Seu uso foi se expandindo gradualmente no inglês médio a partir do inglês antigo -es, que era a inflexão genitiva mais comum para substantivos masculinos e neutros (como dæg, que significa "dia," no genitivo dæges, ou seja, "do dia"). A pronúncia "-es" é mantida após um som sibilante.

No inglês antigo, também havia genitivos terminando em -e, -re, -an, além dos "genitivos por mutação" (como em boc, que significa "livro," no plural bec). A forma -es nunca era usada no plural (onde prevaleciam -a, -ra, -na), evitando assim a ambiguidade verbal de palavras como kings').

In Middle English, both the possessive singular and the common plural forms were regularly spelled es, and when the e was dropped in pronunciation and from the written word, the habit grew up of writing an apostrophe in place of the lost e in the possessive singular to distinguish it from the plural. Later the apostrophe, which had come to be looked upon as the sign of the possessive, was carried over into the plural, but was written after the s to differentiate that form from the possessive singular. By a process of popular interpretation, the 's was supposed to be a contraction for his, and in some cases the his was actually "restored." [Samuel C. Earle, et al, "Sentences and their Elements," New York: Macmillan, 1911]
No inglês médio, tanto a forma possessiva singular quanto a forma plural comum eram regularmente escritas como es. Quando o e foi eliminado na pronúncia e na escrita, surgiu o hábito de escrever um apóstrofo no lugar do e perdido na forma possessiva singular, para diferenciá-la do plural. Mais tarde, o apóstrofo, que passou a ser visto como o sinal do possessivo, foi mantido no plural, mas foi colocado após o s para distinguir essa forma da possessiva singular. Por um processo de interpretação popular, o 's passou a ser considerado uma contração de his, e em alguns casos o his foi realmente "restaurado." [Samuel C. Earle, et al, "Sentences and their Elements," Nova York: Macmillan, 1911]

Como sufixo que forma alguns advérbios, representa a terminação genitiva singular dos substantivos masculinos e neutros e de alguns adjetivos do inglês antigo.

No inglês médio, aboute vem do inglês antigo abutan (que pode ser advérbio ou preposição), uma forma anterior era onbutan. O significado original incluía "do lado de fora; ao redor da circunferência, envolvendo; nas proximidades, perto; de um lado para o outro, de lugar em lugar" e até "com um movimento giratório ou rotativo". No final do inglês antigo, passou a ter também o sentido de "próximo em tempo, número, grau, etc., aproximadamente". Essa palavra é uma combinação ou contração de on (veja on; também a- (1)) + be "por" (veja by) + utan "fora", que vem de ut (veja out (adv.)).

Por volta de 1300, a palavra já tinha evoluído para significar "ao redor, em um curso circular, de um lado para o outro; de todos os lados, de modo a cercar; em todas as direções". Também passou a ser usada no sentido de "engajado em" (como em Wist ye not that I must be about my Father's business?), e gradualmente substituiu o inglês antigo ymbe, ymbutan (que vem da raiz PIE *ambhi- "ao redor") no sentido de "por perto, nas proximidades".

A partir de meados do século 13, começou a ser usada como "na questão, em conexão com algo". No início do século 14, passou a significar "em rotação parcial, de modo a ficar voltado para outra direção". No final do século 14, passou a ser usada para indicar "próximo, ao alcance, a pessoa que a carrega". O sentido de "em um percurso indireto" surgiu, levando à ideia de "em movimento" (final do século 13). No inglês médio, também passou a significar "estar prestes a fazer algo, estar ocupado se preparando para", o que explica seu uso como um futuro participial em (to be) about to, que significa "pronto, com a intenção de". A forma Abouts (final do século 14), com genitivo adverbial, ainda pode ser encontrada em hereabouts, entre outros, e provavelmente é uma forma dialetal do norte.

As expressões bring about ("causar ou efetuar") e come about ("acontecer") surgiram no final do século 14. O comando militar About face (abreviação de right about face) foi registrado pela primeira vez em 1861, no inglês americano.

O inglês antigo þær significava "neste ou naquele lugar específico;" também podia ser usado como "até aqui, desde que, nesse aspecto" (como para indicar "neste ponto de progresso ou desenvolvimento"). Essa palavra vem do proto-germânico *thær, que é a origem de termos em várias línguas germânicas, como o antigo saxão thar, o antigo frísio ther, o baixo alemão médio dar, o médio holandês daer, o holandês moderno daar, o alto alemão antigo dar, o alemão moderno da, o gótico þar e o nórdico antigo þar. Acredita-se que essa palavra tenha raízes no proto-indo-europeu *tar-, que também significava "lá" (como no sânscrito tar-hi, que quer dizer "então"). Essa raiz vem de *to- (veja the) + um sufixo adverbial *-r.

No inglês antigo, o uso de þær como sujeito gramatical indefinido (a fool there was, ou "havia um tolo lá") já era comum. A função de interjeição, usada para chamar a atenção para algo ("daquele jeito!"), surgiu na década de 1530, enfatizando certeza, encorajamento ou consolo. A expressão There, there, usada para confortar alguém, foi registrada em 1872.

No contexto de uma abordagem brusca ou casual (hey, there; you, there), esse uso aparece na década de 1580. A construção There he (or she) goes, que chama a atenção para uma maneira de agir ou falar, foi documentada em 1780. A expressão There it is, que indica simplicidade ou conclusão, surgiu em 1857.

A forma That there, usada para enfatizar that, foi registrada em 1742 e é um pleonasmo coloquial, como se dissesse that (one) there ("aquele ali"). A expressão been there, que significa "ter experiência prévia em alguma atividade", foi documentada em 1877. Já a frase be all there (coloquial), que significa "estar com a cabeça no lugar" ou "ter plena consciência", surgiu em 1864.

    Publicidade

    Tendências de " thereabouts "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "thereabouts"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of thereabouts

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade