Publicidade

Etimologia e História de to and fro

to and fro(adv.)

"para frente e para trás," meados do século 14; veja to (prep.) + fro (prep).

Entradas relacionadas

"away, backwards," por volta de 1200, usado em dialetos do Norte da Inglaterra e da Escócia como fra, e no Midlands como fro. A origem é do Antigo Nórdico fra, que significa "de", vindo do Proto-Germânico *fra, que quer dizer "para frente, longe de". Essa palavra tem raízes na língua Proto-Indo-Europeia com *pro- (veja pro-), uma forma estendida da raiz *per- (1), que significa "para frente". Assim, o sentido evoluiu para "na frente de, antes de, em direção a, perto de", entre outros. O termo nórdico é equivalente ao Antigo Inglês fram, fazendo com que fro seja um duplo de from.

Antigo Inglês to, ta, te, "na direção de, até (um lugar, estado, objetivo)," oposto a from; também "para o propósito de, além disso;" do Germânico Ocidental *to (origem também do Antigo Saxão e Antigo Frísio to, Holandês toe, Antigo Alto Alemão zuo, Alemão zu "para"). Não encontrado no Escandinavo, onde o equivalente de till (prep.) é usado.

Isso é reconstruído a partir da base pronominal PIE *do- "para, em direção a, para cima" (origem também do Latim donec "enquanto", Eslavo Eclesiástico Antigo do "até onde, para", sufixo Grego -dē "para, em direção a", Antigo Irlandês do, Lituano da-), do demonstrativo *de-. Também veja too.

O Inglês to também suplanta o lugar do dativo em outras línguas. O uso quase universal de to como o partícula verbal com infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgiu no Inglês Médio a partir do uso dativo Antigo Inglês de to e ajudou a eliminar as terminações inflexionais do Antigo Inglês. Neste uso, to é um mero sinal, sem significado. Compare o uso similar do Alemão zu, Francês à, de.

Como um advérbio de movimento, direção, etc., "para um lugar à vista, para uma coisa a ser feita," no Antigo Inglês. Este uso foi frequente no Inglês Médio em combinações verbais onde rende o Latim ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como uma conjunção, "até, até o momento em que," no final do Antigo Inglês.

A distribuição de verbos entre at, to, with, of tem sido idiossincrática e variada. Antes das vogais, às vezes era abreviada para t'. A frase what's it to you "como isso te diz respeito?" (1819) é uma forma moderna de uma antiga questão:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]

Usado absolutamente no final de uma cláusula, com elipse de infinitivo (mesmo que a cláusula anterior: would do it but don't have time to), é atestado desde o século 14; OED relata que é "raro antes do século 19; agora uma frequentíssima coloquialismo."

    Publicidade

    Compartilhar "to and fro"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of to and fro

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "to and fro"
    Publicidade