É uma palavra de origem germânica que originalmente significava "saco de couro, bolsa, cápsula" e que, em inglês, evoluiu para designar uma parte do corpo. No inglês médio, a palavra era beli, derivada do inglês antigo belg, bylig (no dialeto do Oeste da Saxônia), bælg (no dialeto angliano), que se referia a "saco de couro, bolsa, bolsa de dinheiro, cápsula, casca, bexiga". Essa palavra tem raízes no proto-germânico *balgiz, que também significava "saco" e é a origem de palavras em outras línguas germânicas, como o nórdico antigo belgr (que significa "saco, bexiga"), bylgja (que significa "onda"), e o gótico balgs (que se referia a "couro de vinho"). A raiz proto-indo-europeia é *bhelgh-, que significa "inchar" e é uma forma estendida da raiz *bhel- (2), que significa "soprar, inchar".
Por volta de 1200, a palavra começou a ser usada para se referir ao "estômago", especialmente como símbolo de glutonaria. No final do século 14, passou a designar "abdômen de um ser humano ou animal, a parte frontal do corpo entre o peito e a virilha ou entre o diafragma e a pelve".
No inglês antigo, a palavra para "barriga, estômago" era buc, que é cognata do alemão Bauch, do holandês buik, do frísio antigo buk e do germânico ocidental *būkaz. Essa palavra indicava inchaço, mas não se conhece uma conexão direta com outras línguas.
O plural de belg no inglês antigo evoluiu no inglês médio para bellows, que significa "bexigas" ou "ventosas". O significado de "parte saliente ou superfície convexa de algo" surgiu na década de 1590. A raiz germânica ocidental tinha um sentido figurado ou ampliado de "ira, arrogância", como em bolgenmod (que significa "enfurecido") e belgan (verbo que significa "ficar irritado"), provavelmente relacionado à ideia de "inchaço".
Nas línguas indo-europeias, é comum usar a mesma palavra tanto para a barriga externa quanto para as partes internas (como estômago e útero). No inglês, essa distinção é um pouco visível nas palavras belly/stomach. No grego, a raiz gastr- (veja gastric) na língua clássica se referia à barriga ou ventre, mas na ciência moderna é usada apenas para designar o estômago como órgão.
Como nome pessoal, a partir do século 12, Belly-naked no inglês médio significava "despido até a barriga, completamente nu". A aversão cuidadosa ao uso de belly na fala e na escrita (compensada pela ampliação dos sentidos de stomach e abdomen, além de expressões infantis como tummy e o uso inadequado de midriff) começou no final do século 18, e a palavra foi banida de muitas Bíblias em edições do início do século 19.