Publicidade

Significado de urbanize

tornar urbano; transformar em cidade; adaptar à vida urbana

Etimologia e História de urbanize

urbanize(v.)

Na década de 1640, o significado era "tornar mais civilizado;" em 1884, passou a significar "transformar em cidade," vindo de urban + -ize; nesse último sentido, é derivado do francês urbaniser (1873). Por volta de 1948, passou a ser usado como "acostumar à vida urbana." Relacionado: Urbanized; urbanizing.

Entradas relacionadas

"característico da vida urbana, relacionado a cidades ou vilas," 1610s (mas raro antes da década de 1830), do latim urbanus "relativo a uma cidade ou à vida citadina; em Roma," também "à moda da cidade, polido, refinado, culto, cortês," mas às vezes também "espirituoso, facetioso, ousado, insolente;" como substantivo, "habitante da cidade," de urbs (genitivo urbis) "cidade, cidade murada," uma palavra de origem desconhecida.

O adjetivo urban foi surgindo gradualmente nesse sentido, à medida que urbane se restringia a maneiras e estilos de expressão, mas originalmente urban também podia significar "civil, cortês nas maneiras."

Urban sprawl é registrado em 1958. Urban blight é atestado em 1919. Urban renewal, eufemismo para "despejo de favelas," é atestado desde 1954, como um novo programa dos EUA para melhorar a habitação de baixa renda. No final do século 20, no inglês americano, urban passou a sugerir "afro-americano."

Urban legend é atestado em 1980.

também urbanisation, "processo de tornar urbano em caráter," 1888, substantivo de ação derivado de urbanize.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " urbanize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "urbanize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of urbanize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "urbanize"
    Publicidade