Publicidade

Significado de wretch

miserável; desgraçado; infeliz

Etimologia e História de wretch

wretch(n.)

No inglês médio, wrecche significava "aquele que sofre com dificuldades ou infortúnios, uma criatura pobre." Essa palavra vem do inglês antigo wrecca, que se traduz como "miserável, estranho, exilado." Sua origem remonta ao proto-germânico *wrakjon, que significa "aquele que persegue; o perseguido." Essa raiz está ligada ao inglês antigo wreccan, que quer dizer "expulsar, punir" (veja wreak).

Entre os cognatos germânicos, encontramos o antigo saxão wrekkio e o alto alemão antigo reckeo, ambos significando "uma pessoa banida, um exilado." Em alemão, a palavra recke se refere a um "guerreiro renomado, herói." É interessante notar como o significado dessas palavras evoluiu de maneira diferente no inglês e no alemão, algo que é destacado como notável [OED, 1989].

No inglês antigo, o termo começou a ser usado para descrever uma "pessoa vil, desprezível," geralmente com uma conotação de condenação por supostos comportamentos inadequados. Essa mudança reflete a triste condição dos marginalizados, como é retratado na poesia anglo-saxônica, como em "The Wanderer." Um paralelo pode ser feito com o alemão Elend, que significa "miséria," e vem do alto alemão antigo elilenti, que se refere ao "período de permanência em uma terra estrangeira, o exílio."

Entradas relacionadas

O Antigo Inglês wrecan significa "vingar," geralmente com a ofensa ou o ofensor como sujeito (como em "enviar a Justiça para vingar nossas injustiças," de Shakespeare). Também pode significar "satisfazer a própria ira" e, originalmente, "dirigir, expulsar, punir" (é um verbo forte da quinta classe; no passado, wræc, e no particípio passado, wrecen). A origem é o Proto-Germânico *wrekanan, que talvez venha da raiz Proto-Indo-Europeia *urgh-, que significa "empurrar, empurrar, dirigir, caçar" (veja urge (v.)).

A acepção de "dirigir" não é atestada após o Antigo Inglês. O significado "executar ou realizar" (vingança), com on, é registrado a partir do final do século XV; já a de "infligir ou causar" (dano ou destruição) é atestada em 1817. A expressão wreak havoc surge em 1926.

Compare com wrack (v.). Os cognatos germânicos incluem o Antigo Saxão wrekan, o Antigo Nórdico reka, o Antigo Frísio wreka, o Médio Neerlandês wreken ("dirigir, empurrar, obrigar, perseguir, lançar"), o Antigo Alto Alemão rehhan e o Alemão rächen ("vingar"), além do Gótico wrikan ("perseguir"). Relacionados: Wreaked; wreaking.

Por volta de 1300, a palavra significava "um menino, um jovem" (no início do século XIII, também era usada como sobrenome). Ela vem do francês antigo garçun, que se referia a "um servo, um menino de serviço, um pajem; um homem de condição inferior" – havia até um uso jocoso que a associava a "rapaz" (segundo o Dicionário Oxford). Essa forma é o caso objetivo de gars, que era comum no século XI e evoluiu para o francês moderno garçon, significando "menino, homem solteiro, garçom, porteiro". Acredita-se que essa palavra tenha chegado ao francês possivelmente através do Galo-Romance, originando-se do franco *wrakjo- ou de outra raiz germânica, que remete ao proto-germânico *wrakjon. Esse termo também deu origem ao alto alemão antigo recko e ao baixo saxão wrekkio, que significavam "uma pessoa banida, um exilado". Em inglês, temos a palavra wretch, que compartilha a mesma raiz. A partir de cerca de 1400, a palavra passou a designar "jovem servo, escudeiro, pajem". O significado "garçom" (especialmente em restaurantes franceses) é um reempréstimo que surgiu em 1788.

Publicidade

Tendências de " wretch "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "wretch"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wretch

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "wretch"
Publicidade