廣告

*eu- 的詞源

*eu-

原始印歐語根詞,意爲“穿衣服”,擴展形式爲 *wes-(2)“穿衣服”。

它構成了以下詞語的全部或部分: divestexuviaeinvestrevetmenttransvestitetravestyvestvestrywear

它是假設的來源/其存在的證據由以下提供:赫梯語 washshush “衣服”, washanzi “他們穿衣服”; 梵語 vaste “他穿上”, vasanam “衣服”; 阿維斯塔語 vah-; 希臘語 esthes “衣服”, hennymi “穿衣服”, eima “衣服”; 拉丁語 vestire “穿衣服”; 威爾士語 gwisgo,布列塔尼語 gwiska; 古英語 werian “穿衣服,穿上,蓋住”, wæstling “牀單,毯子”。

相關條目

1560年代, devest(現代拼寫約爲1600年),意爲“剝奪財產”,源自法語 devester “剝奪財產”(古法語 desvestir),由 des- “離開”(見 dis-)和 vestir “穿衣”組成,源自拉丁語 vestire “穿衣”(來自 PIE *wes-(2)“穿衣”的擴展形式,根源爲 *eu- “穿衣”)。

“剝奪衣服、武器或裝備”的詞源意義始於1580年代。意爲“通過某種明確或法律程序剝奪”的含義始於1570年代。經濟意義上的“出售(子公司,後來是投資)”始於1961年。相關詞彙: Divesteddivesting

"動物蛻皮、殼或其他外殼", 1650年代,源自拉丁語,字面意思爲"被剝離的東西",因此可以指"蛻皮、皮膚",也可以指"服裝、設備、武器、戰利品、掠奪品",源自 exuere 的詞幹"脫下",來自 ex 的"去掉" (參見 ex- ),以及 PIE 詞源 *eu- 的"打扮" (也出現在拉丁語 induere 的"打扮" 和 reduvia 的"碎片"中)。

廣告

分享「*eu-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *eu-

廣告
熱門詞彙
廣告