廣告

chapman 的詞源

chapman(n.)

"小販,流動商販",中古英語形式爲古英語 ceapman"商販",來自西日耳曼語複合詞 *kaupman-(源頭還包括古高地德語 choufman,德語 Kauffman,中古荷蘭語和荷蘭語 koopman),由等同於 man(名詞)的西日耳曼語和 *kaup-(源頭還包括古撒克遜語 cop,古弗里斯蘭語 kap"貿易,購買",中古荷蘭語 coop,荷蘭語 koop"貿易,市場,交易", kauf"商人",古英語 ceap"交換,生意; 購買")等組成。

這來自原始日耳曼語 *kaupōn-(源頭還包括丹麥語 kjøb "購買,交易",古諾爾斯語 kaup"交易,支付"; 還有古教會斯拉夫語 kupiti"購買",這是一個日耳曼語藉詞),可能是從拉丁語 caupo(屬格 cauponis)借來的早期日耳曼語詞彙(Boutkan 說是公元1世紀),意爲"小商販,零售商,小販",其起源不詳。

比較一下 cheap(形容詞)。在中古英語和以後, chapman 也可以指"顧客,購買者"。在一部公元1200年的作品中,魔鬼被稱爲 þe chapmon of helle,意爲"靈魂的購買者"。

相關條目

“價格低廉,可以以小成本購買”,約於1500年,最終源自古英語名詞 ceap “交易,購買”,來自 ceapian(v.)“貿易,買賣”,可能源自早期日耳曼語借用的拉丁語 caupo “小商販,叫賣者,小販”, cauponari “討價還價”(參見 chapman)。從同一藉詞中比較,德語 kaufen “購買”,古諾爾斯語 kaupa “討價還價”,哥特語 kaupon “貿易,交易”。

意義演變是從名詞意思的“交換,購買”到“買方評估的購買”,因此形容詞意思是“廉價的”,是主要的現代意義,通過中古英語短語 god chep “有利的交易”(12世紀,法語 a bon marché 的翻譯)等演變而來。

“輕視,普通”的意義來自於1590年代(類似的演變還有拉丁語 vilis)。“價格低廉”的意思在古英語中用 undeor 表示,字面意思是“不貴”(但是 deop ceap,字面意思是“深度便宜”,意思是“高價”)。

這個詞在古英語中也用於“市場”(如 ceapdæg “市場日”),這個意義在地名 CheapsideEast Cheap 等中仍然存在。做某事 on the cheap “花費非常少”始於1859年。 Cheap shot 最初是美式足球術語,指正面撞擊; 在政治等方面的擴展意義是在1970年代。

德語 billig “便宜”源自中低地德語 billik,最初是“公平的,公正的”,通過 billiger preis “公平的價格”等意義演變而來。

「一種無羽毛的植行性二足哺乳動物,屬於Homo(人屬)」(《世紀詞典》),來自古英語manmann,原本指「人類,無論男女;勇敢的人,英雄」,也可指「僕人,封臣,年長者,被他人支配的成年人」。這詞源自原始日耳曼語*mann-(古撒克遜語、瑞典語、荷蘭語、古高地德語的man,古弗里西語的mon,德語的Mann,古斯堪的納維亞語的maðr,丹麥語的mand,哥特語的manna皆源於此),最早可追溯至印歐語根*man-(1)「人」。如需了解複數形式,請參閱men

有時這詞也被連結到根*men-(1)「思考」,這樣解釋下來,man的基本意義便是「有智慧之人」,但並非所有語言學家都這麼認同。例如,利伯曼(Liberman)認為,「最可能的解釋是man作為‘人類’一詞,實際上是從神話中衍生出的世俗化名稱,來自於Mannus(塔西佗《日耳曼尼亞志》,第二章),被認為是人類的始祖。」

「人類成年男性」(特指成年男性,與女性或男孩區分開來)的具體意義在晚期古英語中已出現(約公元1000年)。古英語中,男女之間的區分使用wer(男人)和wif(女人),但到了13世紀末,wer逐漸消失,最終被man取而代之。這個詞在mankind(人類)和manslaughter(誤殺)等詞彙中仍保留著其普遍意義。類似地,拉丁語中有homo(人類)和vir(成年男性人類),但在通俗拉丁語中這兩者逐漸融合,homo被擴展用來指代所有人類。在斯拉夫語系中也發生了類似的演變,最終在某些語言中只保留了「丈夫」的意義。印歐語中還有另外兩個與「人」相關的詞根:*uiHro(意為「自由人」,來自梵語vira-,立陶宛語vyras,拉丁語vir,古愛爾蘭語fer,哥特語wair;參見*wi-ro-)和*hner(意為「人」,這是一種比*uiHro更具榮耀性的稱謂,來自梵語nar-,亞美尼亞語ayr,威爾士語ner,希臘語anēr;參見*ner-(2))。

在古英語中,man也曾用作不定代詞,意思是「某人,人們,他們」。到公元1200年左右,它便被用作泛指「整個人類,所有人」。在日常用語中,這個詞作為稱呼他人的詞彙,最初常帶有急切或不耐煩的語氣,約在公元1400年開始流行。因此,它可能演變成今天驚訝或強調的感嘆詞,尤其在20世紀早期廣受歡迎。

從14世紀中期開始,man也用來指「女性的愛人」。而表示「具備卓越男性特質的成年人」則出現於14世紀。Man's man,意指「深受其他男性欣賞的人」,出現於1873年。口語中,the Man(老板)一詞則在1918年開始流行。「man or mouse」(勇敢或膽怯)這一表達源自1540年代。約公元1400年起,它還被用來指「棋類遊戲中使用的棋子」。

Man-about-town(「社交名流,經常出入各類社交場合的上層人士」)出現於1734年。as one man(「一致地,齊心協力地」)則源自14世紀末。

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
就像那句話說的,「來這裡吧,約翰,我的朋友。」[1473年]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP,指女人的魅力。[Grose,《粗俗語詞典》,倫敦,1785年]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
在國王的宮廷裡,我的兄弟,每個人都要靠自己。[喬叟,《騎士故事》,約1386年]
廣告

chapman 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「chapman

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of chapman

廣告
熱門詞彙
廣告