想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
十七世紀八十年代,“相反或對立的目的,衝突的意圖或計劃”,來自 cross- + purpose(名詞)。它早在1660年代就被用作一種流行的客廳遊戲的名稱,並且短語 be at cross-purposes “有衝突的計劃以達到相同的目標”(十七世紀八十年代)可能來自這個遊戲。
也來自:1680s
約於1300年, purpus,意爲“意圖,目標,目的; 必須牢記的對象; 某物存在的適當功能”,源自盎格魯-法語 purpos,古法語 porpos(12世紀),“目標,意圖”,源自 porposer,“提出”,由 pose(v.1)的古法語 poser 和拉丁語 pro- 的變體 por-(見 pur-)組成。
從詞源上看,它相當於拉丁語 propositium,“提出或打算的事物”,但顯然是由相同的元素在法語中形成的。從14世紀中葉開始,作爲“演講的主題,敘述的主題(與離題相對),因此 to the purpose 表示“適當的”(14世紀晚期)。On purpose 表示“有意地,故意地”,始見於1580年代; 早期的 of purpose(15世紀初)。
這個詞素通常用來表示 cross,作為名詞、副詞(例如 cross-examine)、形容詞(例如 crossbar),以及許多詞彙中這些功能的融合。「在 cross 作為形容詞和 cross 作為前綴之間,並沒有明確的區分界線。作為前綴時,它通常代表副詞 cross,或介詞 cross, across。」[世紀詞典]
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cross-purpose