livid 的詞源
livid(adj.)
早在15世紀初,"呈藍鉛色"一詞源自法語單詞 livide (13世紀),並直接源自拉丁語單詞 lividus,意爲"呈藍色,青一塊紫一塊",引申爲"嫉妒,惡意,惡毒",源自拉丁語單詞 livere "呈藍色",更早的形式爲 *slivere,源自 PIE 詞根 *sliwo-,這是詞根 *sleiə- "藍色"的派生形式(源自古教會斯拉夫語和俄語的 sliva "李子"; 立陶宛語的 slyvas "李子"; 古愛爾蘭語的 li,威爾士語的 lliw "顏色,輝煌",古英語的 sla "李子")。
不知何故,它開始與"蒼白,無色"這一含義聯繫在一起。"狂怒"的含義(1912年)源自"憤怒得臉色發青"的概念。也許這就是含義轉變的關鍵。憤怒使一些人的臉變得暗紅; 在舊小說中, purple with rage 並不少見(" '我的錢!你這個海盜!否則我會掐死你。'他怒氣衝衝地向他走去,臉色發紫,長長的手臂威脅地伸出,棕色的手指在空中揮舞。"),而它也使其他人變得蒼白,這也是舊小說中的一個常見情節("此時,門開了,奧德利夫人怒氣衝衝地站在他們面前,眼睛閃爍着火光。")。
livid 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「livid」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of livid
熱門詞彙