廣告

luster 的詞源

luster(n.1)

“光澤,輝煌,反射光線的質量”,1520年代,源自法語 lustre “光澤,輝煌”(14世紀),羅曼語系普遍存在的詞彙(同源詞:西班牙語和葡萄牙語 lustre,羅馬尼亞語 lustru,意大利語 lustro “輝煌,光彩奪目”),該名詞最終源自拉丁語 lustrare “照亮,照明”,與 lustrum “淨化” 相關(來自 PIE *leuk-stro-,是詞根 *leuk- “光,亮度”的帶後綴形式)。

特別指“紡織材料或織物的光澤或輝煌質量”。比喻意義“光彩奪目的美”源自大約1600年; “輝煌,聲望”的意義源自1550年代。1820年有記錄的 Lusterware,也稱 lustre-ware,“表面有金屬色彩裝飾的石器或陶器”。

luster(n.2)

“感到強烈渴望的人”,1590年代,來自 lust(動詞)的代詞。

相關條目

約在1200年,意爲“渴望,熱望”,源自於 lust(名詞),吸收或替代了更古老的動詞,古英語 lystan(參見 list(v.4))。在中古英語中也有“取悅,使高興”的意思。指“有強烈的,尤其是性慾的渴望(對某物或某人)”的意義最早見於1520年代的聖經用法。相關詞彙: Lustedlusting

也稱爲 lack-luster,約1600年,最早出現在《皆大歡喜》中,指“呆滯的,缺乏光澤的”(最初指眼睛),由 lack(動詞)和 luster(名詞1)組成。這樣的以 lack- 爲前綴的組合曾經很常見:僅莎士比亞就有 lack-lovelack-beardlack-brainlack-linen 等。莎士比亞之外還有 lackland(1590年代),指無土地的人; lack-Latin(1530年代),指無知的神父; lack-learning(1590年代)、lack-wit(德萊頓)、lack-thought(1829年)、lack-life(1889年)以及綜合的 lack-all(1850年)。

廣告

luster 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「luster

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of luster

廣告
熱門詞彙
廣告