廣告

misconstruction 的詞源

misconstruction(n.)

"誤解、錯誤解釋的行爲",1510年代,來自 mis-(1)"壞的、錯誤的" + construction。比較 misconstrue

相關條目

14世紀晚期, construccioun,“構建的行爲; 翻譯中理解單詞排列的方式”(現已過時),源自拉丁語 constructionem(主格 constructio)“放置或組合,建築”,動名詞形式,來自 construere 的過去分詞詞幹“堆積在一起,積累; 建造,製造”,來自 com 的同化形式“與,一起”(參見 con-) + struere “堆積”(來自 PIE *streu-, 擴展形式的根 *stere- “散佈”)。

英語中最古老的意義與 construe 相伴,導致了“解釋或解讀文本”的含義(15世紀晚期)和“法律文件中單詞的解釋”,這在議會語言中仍然存在(“你對這個條款的解釋是什麼?”); 還可以參考 constructionist

從15世紀初開始,“建造或製造的行爲”; 從1707年開始,“事物建造或製造的方式或形式”; 從1796年開始,“被建造的東西,結構”。相關: Constructional; constructionally

14世紀晚期,“錯誤地解釋,對(言行)做出錯誤的解釋”,來自 mis-(1)“錯誤地,不當地”+ construe。相關詞彙: Misconstruedmisconstruing

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misconstruction 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misconstruction

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misconstruction

    廣告
    熱門詞彙
    廣告