想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀晚期, parboilen,意爲“部分煮沸”; 15世紀中期,“徹底煮沸”,源自古法語 parboillir,意爲“徹底煮沸”,源自中世紀拉丁語 perbullire,意爲“徹底煮沸”,源自拉丁語 per,意爲“通過,徹底”(見 per(介詞))和 bullire,意爲“煮沸”(見 boil(動詞))。在英語中,這個詞的詞源意義已經消失; 現存的意義“部分煮沸”是由於將前綴與 part 錯誤地聯繫在一起。相關詞彙: Parboiled; parboiling。
也來自:late 14c.
早在13世紀(不及物動詞),“沸騰,處於沸騰狀態”,尤其是因爲熱而起泡,來自古法語 bolir “沸騰,冒泡,發酵,涌出”(12世紀,現代法語 bouillir),源自拉丁語 bullire “冒泡,沸騰”,源自原始印歐語言 *beu- “膨脹”(參見 bull(n.2))。本土詞爲 seethe。比喻意義,指激情,感情等,“處於激動狀態”,始於1640年代。
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
我不耐煩,我的血液沸騰。[托馬斯·奧特威,《阿爾西比亞德》,1675年]
及物動詞“使沸騰”,始於14世紀早期。名詞始於15世紀中期,表示“沸騰的行爲”,1813年表示“沸騰狀態”。相關詞: Boiled; boiling。 Boiling point “液體轉化爲蒸汽的溫度”記錄於1773年。
“通過,藉助於”,始於1580年代(早期出現於各種拉丁語和法語短語中,在後者中常用 par),源自拉丁語 per,“通過,期間,藉助於,因爲,如同”,源自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“通過,在前面,在之前,在首位,在朝向,在附近,在周圍,在對抗中”。
“by, for,”公元13世紀中期,來自古法語 par, per,源自拉丁語 per(見 per)。它出現在一些從法語借入英語的短語中,並在一些單詞的形成中使用(parboil, pardon, parvenu)。在一些從法語借入的較舊的詞彙中,它已經被重新拉丁化爲 per-(perceive, perfect, perform, pertain)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of parboil