廣告

spine-chiller 的詞源

spine-chiller(n.)

"神祕電影",1940年,由 spinechill(動詞)的代詞派生而來。Spine-tingler 在相同的語境下於1942年出現,兩者都表示令人愉悅的恐懼感。可參考 blood-curdling

相關條目

也有 bloodcurdling 的比喻意義,指“令人毛骨悚然; 引起恐懼或恐怖的刺激”,始見於1817年,由 blood(n.)和 curdle 的現在分詞構成。曾有一個名詞形式 bloodcurdler,指“凍結血液的事件”,尤指“轟動的故事”,於1877年成爲俚語; 在這個意義上也使用 blood-freezer(1886)。

14世紀末, chillen,不及物動詞,"感到寒冷,變冷"; 約1400年,及物動詞,"使變冷",源自 chill(名詞)。相關詞彙: Chilledchillingchillingly。比喻意義上的"使泄氣,使沮喪"始於14世紀末。"閒逛"的意思記錄於1985年; 源自更早的 chill out,意爲"放鬆"(1979年)。

Sheila E.在新電影中表現出色, Krush Groove,但一些紐約評論家無法理解,因爲其中許多術語對他們來說是陌生的。例如:breakin' out(俚語,意爲離開),chill(意爲冷靜下來)和 death(意爲非常好的東西)。[Jet, Nov. 11, 1985]

大約在1400年,指“脊柱、脊椎”的意思來自古法語“espine”(12世紀,現代法語“épine”),源自拉丁語“spina”意爲“脊椎”,最初的意思是“刺,棘”(比喻中是複數,意爲“困難,複雜之事”),其詞根 PIE *spein-,de Vaan 將其與拉脫維亞語“spina”(意爲“木棍”)、俄語“spina”(意爲“背部、脊椎”)、古高地德語“spinela”(意爲“髮夾”)、中古德語“spenel”(意爲“針”)以及拉丁語“spica”(參見“spike”(n.2))進行了比較。這個“類似刺的部分”的意思最早見於15世紀早期的英語。指“書的背面”意思的用法最早出現於1920年,是在書皮保護套的廣告中。

    廣告

    spine-chiller 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spine-chiller

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spine-chiller

    廣告
    熱門詞彙
    廣告