廣告

spree 的詞源

spree(n.)

“一个活泼的嬉戏,喧闹的饮酒狂欢,”1804年,俚语或口语,最早见于苏格兰方言作品,词源不确定。也许是[Barnhart]对法语esprit“活泼的智慧”(参见esprit)的变体,尽管早期用法表明原始发音为spray. 根据Klein,爱尔兰语spre似乎是来自古诺尔斯语sprakr的借词。Watkins提出一个可能的起源是苏格兰语spreath“牛群袭击”的变体,来自盖尔语sprédhspré,“牛;财富”,来自中爱尔兰语preitpreid,“战利品”,最终来自拉丁语praeda“掠夺,战利品”(参见prey (n.))。

Anatoly Liberman(博客文章2023年12月13日)不反对凯尔特语起源,但指出在 spree中类似的“骨架”,sparksprinkle,拉丁语spargo(参见sparse),并建议“声群spr似乎向说话者暗示了自发、无序增长的概念。”

The splore is a frolic, a merry meeting. In the slang language of the inhabitants of St Giles's, in London, it is called a spree or a go. [Note in "Select Scottish Songs, Ancient and Modern," vol. II, London, 1810]
The splore is a frolic, a merry meeting. In the slang language of the inhabitants of St Giles's, in London, it is called a spree or a go. [Note in "Select Scottish Songs, Ancient and Modern," vol. II, London, 1810] splore是一个嬉戏,一个快乐的聚会。在伦敦圣吉尔斯居民的俚语中,它被称为spreego。[注释来自《古今苏格兰歌曲精选》,第二卷,伦敦,1810年]

在Foote的喜剧《巴斯的女佣》(1794年)中,这个词作为spry的苏格兰方言发音出现:“‘当我与劳斯洛特·冷溪爵士通婚时,我是一个像你一样的spree lass;而那位男爵正接近他的伟大转折点;’”等等。

相關條目

1590年代,“活力,機智,活潑”,源自法語 esprit “精神,思想”,源自古法語 espirit “精神,靈魂”(12世紀),源自拉丁語 spiritus “精神”(參見 spirit (n.))。對於 e- 的最初使用,請參見 e-

Esprit de corps,1780年在英語中記錄,保留了法語的通常意義。法語還有一個優秀的短語 esprit de l'escalier,字面意思是“樓梯的精神”,在 OED 中定義爲“一個人在錯過機會之後纔想到的反駁或評論。” 它還有 esprit fort,指“堅定的”人,獨立於當前偏見,特別是宗教自由思想者。

13世紀中葉, preie,“爲食物而狩獵的動物,被任何食肉動物抓住以被吞噬的東西”(也比喻被撒旦等抓住的靈魂),還有“在戰爭中奪取的物品”,源自古法語 preie “戰利品,狩獵中捕獲的動物”(12世紀中葉,現代法語 proie),源自拉丁語 praeda “戰利品,掠奪; 狩獵中捕獲的動物”。

這源自更早的 praeheda,字面意思是“先前奪取的東西”,源自 PIE *prai-heda-; 第一個元素見 prae-; 第二個元素與 prehendere 中的第二個元素相關,意爲“抓住,奪取”(源自 PIE 詞根 *ghend- “抓住,奪取”)。

“掠奪或奪取任何東西的行爲”意義始於14世紀初; bird of prey 始於14世紀末(fowl of prey 始於14世紀中葉)。

廣告

spree 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「spree

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spree

廣告
熱門詞彙
廣告